TB_ITL_DRF | /Dan hukum yang kedua <1208> ialah: Kasihilah <25> sesamamu manusia <4139> <4675> seperti <5613> dirimu sendiri <4572>. Tidak <3756> ada hukum <1785> lain <243> yang lebih utama <3187> dari pada kedua hukum ini."* |
TB | Dan hukum yang kedua ialah: Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. Tidak ada hukum lain yang lebih utama dari pada kedua hukum ini." |
BIS | Perintah kedua ialah: 'Cintailah sesamamu, seperti engkau mencintai dirimu sendiri.' Tidak ada lagi perintah lain yang lebih penting dari kedua perintah itu." |
FAYH | "Yang kedua ialah: 'Engkau harus mengasihi orang lain sama seperti engkau mengasihi dirimu sendiri.' Tidak ada hukum lain yang lebih besar daripada kedua hukum ini."
|
DRFT_WBTC | Perintah kedua, 'Kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri.' Tidak ada perintah lain yang lebih penting dari kedua perintah itu." |
TL | Dan yang kedua inilah: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. Maka tiadalah hukum lain, yang lebih besar daripada kedua hukum ini." |
KSI | Sedangkan perintah yang kedua, 'Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.' Tidak ada perintah lain yang lebih utama daripada kedua perintah itu."
|
DRFT_SB | Maka yang kedua pun demikian ini hendaknya: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.' Maka tiadalah lain hukum yang lebih besar dari pada kedua hukum ini." |
BABA | Nombor dua punya ini-lah: 'Kaseh-lah sama orang sblah-mnyblah sperti diri-mu sndiri.' T'ada-lah lain hukum yang lbeh bsar deri-pada ini dua." |
KL1863 | Maka jang kadoewa, jang sama dengan itoe djoega, ija ini: {Ima 19:18; Mat 22:39; Rom 13:9; Gal 5:14; Yak 2:8} "Kamoe mesti tjinta sama temenmoe manoesia saperti sama dirimoe sendiri." Trada parintah lain, jang lebih besar dari ini. |
KL1870 | Dan jang kadoewa, jang sama dengan itoe djoega, ija-itoe: "Hendaklah kamoe kasih akan samamoe manoesia saperti akan dirimoe sendiri." Maka tiadalah hoekoem lain lebih besar daripada ini. |
DRFT_LDK | Maka jang kaduwa jang sabagejnja 'ija 'itu 'inilah: hendakhlah 'angkaw meng`asehij samamu manusija seperti sendirimu. Bukan 'ada barang penjurohan lajin jang terbesar deri pada kaduwa 'ini. |
ENDE | Dan jang kedua ialah: Engkau harus mengasihi sesamamu sebagai dirimu sendiri. Dan tak ada suatu hukum lain jang melebihi kedua hukum ini. |
TL_ITL_DRF | Dan yang kedua <1208> inilah: Hendaklah engkau mengasihi <25> sesamamu <4139> manusia seperti <5613> dirimu <4572> sendiri. Maka tiadalah <3756> hukum <1785> lain <243>, yang lebih <3187> besar daripada kedua <5130> hukum <1785> ini." |
AV# | And <2532> the second <1208> [is] like <3664>, [namely] this <3778> (5625) <846>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>. There is <2076> (5748) none <3756> other <243> commandment <1785> greater <3187> than these <5130>. |
BBE | The second is this, Have love for your neighbour as for yourself. There is no other law greater than these. |
MESSAGE | And here is the second: 'Love others as well as you love yourself.' There is no other commandment that ranks with these." |
NKJV | "And the second, like [it, is] this: `You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these." |
PHILIPS | The second is this, 'Thou shalt love thy neighbour as thyself.' No other commandment is greater than these." |
RWEBSTR | And the second [is] like, [namely] this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is no other commandment greater than these. |
GWV | The second most important commandment is this: 'Love your neighbor as you love yourself.' No other commandment is greater than these." |
NET | The second is: ‘Love your neighbor as yourself.’* There is no other commandment greater than these.” |
NET | 12:31 The second is: ‘Love your neighbor as yourself.’740 sn A quotation from Lev 19:18. There is no other commandment greater than these.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND [THE]} deutera <1208> {SECOND} omoia <3664> {LIKE [IT IS]} auth <846> <3778> {THIS:} agaphseiv <25> (5692) ton <3588> {THOU SHALT LOVE} plhsion <4139> {NEIGHBOUR} sou <4675> {THY} wv <5613> {AS} seauton <4572> {THYSELF.} meizwn <3187> {GREATER} toutwn <5130> {THAN THESE} allh <243> {ANOTHER} entolh <1785> ouk <3756> {COMMANDMENT} estin <2076> (5748) {THERE IS NOT.} |
WH | deutera <1208> {A-NSF} auth <846> {P-NSF} agaphseiv <25> (5692) {V-FAI-2S} ton <3588> {T-ASM} plhsion <4139> {ADV} sou <4675> {P-2GS} wv <5613> {ADV} seauton <4572> {F-2ASM} meizwn <3187> {A-NSF-C} toutwn <5130> {D-GPF} allh <243> {A-NSF} entolh <1785> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} deutera <1208> {A-NSF} omoia <3664> {A-NSF} auth <846> {P-DSF} <3778> {D-NSF} agaphseiv <25> (5692) {V-FAI-2S} ton <3588> {T-ASM} plhsion <4139> {ADV} sou <4675> {P-2GS} wv <5613> {ADV} seauton <4572> {F-2ASM} meizwn <3187> {A-NSF-C} toutwn <5130> {D-GPF} allh <243> {A-NSF} entolh <1785> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |