copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 11:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka Petroes lantas inget itoe dan dia berkata sama Toehan: Ja Goeroe! lihat, itoe pohon-ara, jang Toehan soempahi, soedah kring.
TBMaka teringatlah Petrus akan apa yang telah terjadi, lalu ia berkata kepada Yesus: "Rabi, lihatlah, pohon ara yang Kaukutuk itu sudah kering."
BISLalu Petrus teringat akan peristiwa sehari sebelumnya. Maka Petrus berkata kepada Yesus, "Bapak Guru, coba lihat! Pohon ara yang Bapak kutuk itu sudah mati!"
FAYHPetrus ingat akan apa yang telah dikatakan Yesus kepada pohon itu, lalu ia berkata, "Lihat, Guru! Pohon ara yang kemarin dikutuk oleh Guru telah layu!"
DRFT_WBTCPetrus teringat akan peristiwa kemarinnya. Ia berkata, "Guru, lihatlah. Pohon ara yang Engkau kutuk itu sudah layu dan mati."
TLMaka teringatlah Petrus akan hal itu, lalu berkata kepada-Nya, "Ya Rabbi, tengoklah, pohon ara, yang Rabbi kutuki ini, sudah layu."
KSITeringatlah Petrus akan hal itu, lalu ia berkata kepada-Nya, "Ya Guru, lihatlah! Pohon ara yang Engkau kutuki itu sudah mengering."
DRFT_SBMaka teringatlah Petrus akan hal itu, lalu berkatanya kepadanya, "Rabbi, tengoklah, pohon ara yang Rabbi sumpahi telah layulah."
BABAPetrus teringat, dan kata sama Isa, "Rabbi, tengok ini pokok yang Tuhan sudah sumpahkan sudah pun layu."
KL1870Maka Peteroes pon teringatlah laloe berkata kapadanja: Ja goeroe, tengoklah, adapon pokok ara, jang toewan koetoeki itoe, soedah kering.
DRFT_LDKDan sedang Petrus meng`enang 'itu, maka sombahlah 'ija padanja: hej mawlana, bahuwa sasonggohnja pohon 'ara jang 'angkaw sudah meng`utokij 'itu sudah kakeringan.
ENDEPetrus teringat dan berkata kepada Jesus: Rabi, lihatlah pohon ara jang telah Kaukutuki itu sudah kering.
TB_ITL_DRFMaka <2532> teringatlah <363> Petrus <4074> akan apa yang telah terjadi, lalu ia berkata <3004> kepada Yesus: "Rabi <4461>, lihatlah <1492>, pohon ara <4808> yang Kaukutuk <2672> itu sudah kering <3583>."
TL_ITL_DRFMaka <2532> teringatlah <363> Petrus <4074> akan hal itu, lalu berkata <3004> kepada-Nya <846>, "Ya Rabbi <4461>, tengoklah <1492>, pohon ara <4808>, yang <3739> Rabbi kutuki <2672> ini, sudah layu <3583>."
AV#And <2532> Peter <4074> calling to remembrance <363> (5679) saith <3004> (5719) unto him <846>, Master <4461>, behold <2396>, the fig tree <4808> which <3739> thou cursedst <2672> (5662) is withered away <3583> (5769).
BBEAnd Peter, having a memory of it, said to him, Master, see, the tree which was cursed by you is dead.
MESSAGEPeter, remembering what had happened the previous day, said to him, "Rabbi, look--the fig tree you cursed is shriveled up!"
NKJVAnd Peter, remembering, said to Him, "Rabbi, look! The fig tree which You cursed has withered away."
PHILIPSPeter remembered it, and said, "Master, look, the figtree that you cursed is all shriveled up!"
RWEBSTRAnd Peter calling to remembrance saith to him, Master, behold, the fig tree which thou didst curse is withered away.
GWVPeter remembered what Jesus had said, so he said to Jesus, "Rabbi, look! The fig tree you cursed has dried up."
NETPeter remembered and said to him, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered.”
NET11:21 Peter remembered and said to him, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered.”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} anamnhsyeiv <363> (5679) o <3588> {HAVING REMEMBERED} petrov <4074> {PETER} legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM} rabbi <4461> {RABBI,} ide <1492> (5657) {SEE,} h <3588> {THE} sukh <4808> {FIG TREE} hn <3739> {WHICH} kathrasw <2672> (5662) {THOU CURSEDST} exhrantai <3583> (5769) {IS DRIED UP.}
WHkai <2532> {CONJ} anamnhsyeiv <363> (5679) {V-AOP-NSM} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} rabbi <4461> {HEB} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} sukh <4808> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} kathrasw <2672> (5662) {V-ADI-2S} exhrantai <3583> (5769) {V-RPI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} anamnhsyeiv <363> (5679) {V-AOP-NSM} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} rabbi <4461> {HEB} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} sukh <4808> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} kathrasw <2672> (5662) {V-ADI-2S} exhrantai <3583> (5769) {V-RPI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran