TB | Banyak orang menegornya supaya ia diam. Namun semakin keras ia berseru: "Anak Daud, kasihanilah aku!" |
BIS | Ia dimarahi oleh banyak orang dan disuruh diam. Tetapi ia lebih keras lagi berteriak, "Anak Daud, kasihanilah saya!" |
FAYH | "Diam!" bentak beberapa orang kepadanya. Tetapi ia justru berteriak semakin keras. "Oh, Anak Daud, kasihanilah saya!" katanya berkali-kali.
|
DRFT_WBTC | Banyak orang memarahinya dan menyuruhnya supaya diam, tetapi ia berteriak semakin kuat, "Anak Daud, tolonglah aku." |
TL | Maka banyak orang menengking dia, menyuruh diam, tetapi makin sangat ia berseru, "Ya Anak Daud, kasihankanlah hamba ini!" |
KSI | Karena itu orang banyak menegurnya supaya ia diam. Tetapi malah semakin keras saja ia berteriak, "Ya Anak Daud, kasihanilah aku!"
|
DRFT_SB | Maka banyak orang menegurkan Dia, menyuruh diam: tetapi semakin lebih ia berteriak, "Ya anak Daud, kasihanilah hamba." |
BABA | Dan banyak orang tgurkan dia, suroh diam, ttapi mingkin lbeh dia bertriak-triak, "Ya anak Da'ud, ksiankan sahya." |
KL1863 | Maka banjak orang marah-marahi sama dia, sopaja diam, tetapi dia mangkin lebih berseroe: Ja Toehan, Anak Dawoed! kasihanken sama saja! |
KL1870 | Maka olih beberapa-berapa orang digoesar akandia soepaja diam, tetapi makin lebih ija berseroe-seroe: Kasihankan apalah sehaja, ja poetera Da'oed! |
DRFT_LDK | Maka banjakh 'awrang menghardikhlah dija, sopaja 'ija berdijam dirinja; tetapi berterijakhlah 'ija makin lebeh: hej 'anakh Da`ud, kasijankanlah patek! |
ENDE | Orang banjak itu memarahi dia supaja diam. Akan tetapi makin keras ia berseru: Ja Putera David, kasihanilah aku. |
TB_ITL_DRF | Banyak <4183> orang menegornya <2008> supaya <2443> ia diam <4623>. Namun semakin <3123> keras <4183> ia berseru <2896>: "Anak <5207> Daud <1138>, kasihanilah <1653> aku <3165>!" |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> banyak <4183> orang menengking <2008> dia <846>, menyuruh <2443> diam <4623>, tetapi <1161> makin <3123> sangat <4183> ia berseru <2896>, "Ya Anak <5207> Daud <1138>, kasihankanlah <1653> hamba <3165> ini!" |
AV# | And <2532> many <4183> charged <2008> (5707) him <846> that <2443> he should hold his peace <4623> (5661): but <1161> he cried <2896> (5707) the more <3123> a great deal <4183>, [Thou] Son <5207> of David <1138>, have mercy <1653> (5657) on me <3165>. |
BBE | And some of them, turning in protest, gave him an order to be quiet: but he went on crying out all the more, Son of David, have mercy on me. |
MESSAGE | Many tried to hush him up, but he yelled all the louder, "Son of David! Mercy, have mercy on me!" |
NKJV | Then many warned him to be quiet; but he cried out all the more, "Son of David, have mercy on me!" |
PHILIPS | Many of the people told him sharply to keep quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have pity on me!" |
RWEBSTR | And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, [Thou] Son of David, have mercy on me. |
GWV | The people told him to be quiet. But he shouted even louder, "Son of David, have mercy on me!" |
NET | Many scolded* him to get him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!” |
NET | 10:48 Many scolded622 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar. him to get him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} epetimwn <2008> (5707) {REBUKED} autw <846> {HIM} polloi <4183> {MANY} ina <2443> {THAT} siwphsh <4623> (5661) o <3588> {HE SHOULD BE SILENT;} de <1161> {BUT HE} pollw <4183> {MUCH} mallon <3123> {MORE} ekrazen <2896> (5707) {CRIED OUT,} uie <5207> {SON} dabid <1138> {OF DAVID,} elehson <1653> (5657) {HAVE PITY ON} me <3165> {ME.} |
WH | kai <2532> {CONJ} epetimwn <2008> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} polloi <4183> {A-NPM} ina <2443> {CONJ} siwphsh <4623> (5661) {V-AAS-3S} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} pollw <4183> {A-DSN} mallon <3123> {ADV} ekrazen <2896> (5707) {V-IAI-3S} uie <5207> {N-VSM} dauid <1138> {N-PRI} elehson <1653> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS} |
TR | kai <2532> {CONJ} epetimwn <2008> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} polloi <4183> {A-NPM} ina <2443> {CONJ} siwphsh <4623> (5661) {V-AAS-3S} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} pollw <4183> {A-DSN} mallon <3123> {ADV} ekrazen <2896> (5707) {V-IAI-3S} uie <5207> {N-VSM} dabid <1138> {N-PRI} elehson <1653> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS} |