copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 10:47
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISKetika ia mendengar bahwa yang sedang lewat itu adalah Yesus orang Nazaret, ia berteriak, "Yesus, Anak Daud! Kasihanilah saya!"
TBKetika didengarnya, bahwa itu adalah Yesus orang Nazaret, mulailah ia berseru: "Yesus, Anak Daud, kasihanilah aku!"
FAYHWaktu Bartimeus mendengar bahwa Yesus dari Nazaret sudah dekat, ia mulai berteriak, "Yesus, Anak Daud, kasihanilah saya!"
DRFT_WBTCIa mendengar bahwa Yesus dari Nazaret akan lewat. Lalu ia berteriak, katanya, "Yesus, Anak Daud, tolonglah aku."
TLSetelah didengarnya bahwa itulah Yesus, orang Nazaret, mulailah ia berseru-seru, katanya, "Ya Yesus, Anak Daud, kasihankanlah hamba!"
KSISetelah didengarnya bahwa ada Isa, orang Nazaret itu, maka mulailah ia berteriak-teriak, "Ya Isa, ya Anak Daud, kasihanilah aku!"
DRFT_SBsetelah didengarkan yaitulah `Isa orang Nasaret, maka mulailah ia berteriak, katanya, "Ya `Isa, anak Daud, kasihanilah hamba."
BABADan bila dia ini dngar yang itu-lah Isa orang Nasarat, dia mula'i bertriak-triak, kata "Ya Isa, ya anak Da'ud, ksiankan sahya."
KL1863Maka kapan dia dengar, jang itoe Jesoes orang Nazareth, dia moelai berseroe, katanja: Ja Jesoes, anak Dawoed! kasihanken sama saja!
KL1870Demi didengarnja bahwa jang berdjalan laloe ija-itoe Isa orang Nazaret, moelailah ija berseroe-seroe, katanja: Ja Isa, ja poetera Da'oed, kasihankan apalah sehaja!
DRFT_LDKDan serta dedengarnja bahuwa 'adalah 'ija 'itu Xisaj Natsirij, maka mula`ilah 'ija berterijakh dan sombah: hej Xisaj 'anakh Da`ud, kasijankanlah patek!
ENDESerta mendengar bahwa itulah Jesus dari Nazaret, iapun berseru: Ja Jesus, Putera David kasihanilah aku.
TB_ITL_DRFKetika didengarnya <191>, bahwa <3754> itu adalah Yesus <2424> orang Nazaret <3479>, mulailah <756> ia berseru <2896>: "Yesus <2424>, Anak <5205> Daud <1138>, kasihanilah <1653> aku <3165>!"
TL_ITL_DRFSetelah <2532> didengarnya <191> bahwa <3754> itulah Yesus <2424>, orang Nazaret <3479>, mulailah <756> ia berseru-seru <2896>, katanya <3004>, "Ya <5205> Yesus <2424>, Anak Daud <1138>, kasihankanlah <1653> hamba <3165>!"
AV#And <2532> when he heard <191> (5660) that <3754> it was <2076> (5748) Jesus <2424> of Nazareth <3480>, he began <756> (5662) to cry out <2896> (5721), and <2532> say <3004> (5721), Jesus <2424>, [thou] Son <5207> of David <1138>, have mercy <1653> (5657) on me <3165>.
BBEAnd when it came to his ears that it was Jesus of Nazareth, he gave a cry, and said, Jesus, Son of David, have mercy on me.
MESSAGEWhen he heard that Jesus the Nazarene was passing by, he began to cry out, "Son of David, Jesus! Mercy, have mercy on me!"
NKJVAnd when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
PHILIPSWhen he heard that it was Jesus of Nazareth he began to call out, "Jesus, Son of David, have pity on me!"
RWEBSTRAnd when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, [thou] Son of David, have mercy on me.
GWVWhen he heard that Jesus from Nazareth was passing by, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
NETWhen he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout,* “Jesus, Son of David,* have mercy* on me!”
NET10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout,619 “Jesus, Son of David,620 have mercy621 on me!”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} akousav <191> (5660) {HAVING HEARD} oti <3754> {THAT} ihsouv <2424> {JESUS} o <3588> {THE} nazwraiov <3480> {NAZARENE} estin <2076> (5748) {IT WAS (LIT. IT IS)} hrxato <756> (5662) {HE BEGAN} krazein <2896> (5721) {TO CRY OUT} kai <2532> {AND} legein <3004> (5721) o <3588> {TO SAY,} uiov <5207> {SON} dabid <1138> {OF DAVID,} ihsou <2424> {JESUS,} elehson <1653> (5657) {HAVE PITY ON} me <3165> {ME.}
WHkai <2532> {CONJ} akousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} oti <3754> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} nazarhnov <3479> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} krazein <2896> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} legein <3004> (5721) {V-PAN} uie <5205> {N-VSM} dauid <1138> {N-PRI} ihsou <2424> {N-VSM} elehson <1653> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS}
TRkai <2532> {CONJ} akousav <191> (5660) {V-AAP-NSM} oti <3754> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} nazwraiov <3480> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} krazein <2896> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} legein <3004> (5721) {V-PAN} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} dabid <1138> {N-PRI} ihsou <2424> {N-VSM} elehson <1653> (5657) {V-AAM-2S} me <3165> {P-1AS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%