copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 10:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> tibalah <2064> <1519> mereka itu di Yerikho <2410>. Apabila <2532> Yesus keluar <1607> dari <575> Yerikho <2410> dengan murid-murid-Nya <3101> dan <2532> amat banyak <3793> orang serta-Nya <2425>, adalah anak <5207> Timeus <5090> bernama Bartimeus <924> yang buta <5185>, duduk <2521> di tepi <3844> jalan <3598>, meminta sedekah.
TBLalu tibalah Yesus dan murid-murid-Nya di Yerikho. Dan ketika Yesus keluar dari Yerikho, bersama-sama dengan murid-murid-Nya dan orang banyak yang berbondong-bondong, ada seorang pengemis yang buta, bernama Bartimeus, anak Timeus, duduk di pinggir jalan.
BISMereka tiba di Yerikho. Dan waktu Yesus dengan pengikut-pengikut-Nya serta orang banyak meninggalkan kota itu, seorang buta sedang duduk minta-minta di pinggir jalan. Namanya Bartimeus, anak dari Timeus.
FAYHLalu sampailah mereka di Yerikho. Kemudian, ketika mereka meninggalkan kota itu, orang banyak mengikuti mereka. Pada waktu itu seorang pengemis buta bernama Bartimeus (anak Timeus) sedang duduk di tepi jalan yang akan dilalui Yesus.
DRFT_WBTCKemudian mereka tiba di Yerikho. Yesus meninggalkan kota itu bersama dengan murid-murid-Nya dan banyak orang lain. Seorang yang buta bernama Bartimeus, anak Timeus, sedang duduk di pinggir jalan. Ia selalu mengemis.
TLMaka tibalah mereka itu di Yerikho. Apabila Yesus keluar dari Yerikho dengan murid-murid-Nya dan amat banyak orang serta-Nya, adalah anak Timeus bernama Bartimeus yang buta, duduk di tepi jalan, meminta sedekah.
KSIKemudian sampailah Isa dan para pengikut-Nya di Yerikho. Ketika Ia keluar dari kota Yerikho bersama-sama dengan para pengikut-Nya dan juga orang banyak yang mengikuti-Nya, seorang pengemis buta bernama Bartimeus bin Timeus sedang duduk di tepi jalan.
DRFT_SBMaka sampailah mereka itu ke Yeriko, dengan murid-muridnya dan terlalu banyak orang besertanya, maka adalah seorang buta yang minta sedekah dan duduk ditepi jalan, yaitu Bartimeus anak Timeus.
BABADia-orang sampai di Yeriko: dan s-tngah Isa kluar deri Yeriko, sama-sama murid-murid-nya dan terlalu banyak orang, anak si Tima'i, Bar-Tima'i nama-nya, satu orang buta yang minta sdkah, ada dudok di tpi jalan.
KL1863{Mat 20:29; Luk 18:35} Maka dia-orang dateng dinegari Jeriko. Maka kapan Toehan bersama-sama segala moeridnja serta terlaloe banjak orang kaloewar dari Jeriko, ada anaknja Timeoes, Bartimeoes jang boeta, doedoek minta-minta dipinggir djalan.
KL1870Hata mareka-itoepon sampailah kanegari Jericho, maka tatkala Isa kaloewar dari Jericho dengan moerid-moeridnja serta dengan amat banjak orang adalah Bartimeoes jang boeta, bin Timeoes itoe, doedoek ditepi djalan minta-minta sedekah.
DRFT_LDKSabermula maka datanglah marika 'itu ka-Jerihhaw: dan tatkala 'ija kaluwar deri dalam Jerihhaw, serta dengan murid 2 nja, dan raxijet banjakh, maka dudokhlah 'anakh laki 2 THimaj, jang persebutannja Barthimaj jang buta 'itu, desisij djalan minta 2.
ENDELalu sampailah mereka di Jericho. Dan sesudah mereka meninggalkan Jericho, Jesus berdjalan terus bersama dengan murid-muridNja dan rakjat amat banjak. Seorang buta duduk mengemis ditepi djalan, namanja Bartimeus, anak Timeus.
TB_ITL_DRFLalu tibalah <2064> Yesus dan murid-murid-Nya di Yerikho <2410>. Dan <2532> ketika Yesus keluar <1607> dari <575> Yerikho <2410>, bersama-sama dengan murid-murid-Nya <3101> dan <2532> orang banyak <3793> yang berbondong-bondong, ada seorang pengemis yang buta <5185>, bernama Bartimeus, anak <5207> Timeus <5090>, duduk <2521> di pinggir jalan <3598>.
AV#And <2532> they came <2064> (5736) to <1519> Jericho <2410>: and <2532> as he <846> went <1607> (5740) out of <575> Jericho <2410> with <2532> his <846> disciples <3101> and <2532> a great <2425> number of people <3793>, blind <5185> Bartimaeus <924>, the son <5207> of Timaeus <5090>, sat <2521> (5711) by <3844> the highway side <3598> begging <4319> (5723).
BBEAnd they came to Jericho: and when he was going out of Jericho, with his disciples and a great number of people, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind man, was seated by the wayside, with his hand out for money.
MESSAGEThey spent some time in Jericho. As Jesus was leaving town, trailed by his disciples and a parade of people, a blind beggar by the name of Bartimaeus, son of Timaeus, was sitting alongside the road.
NKJVNow they came to Jericho. As He went out of Jericho with His disciples and a great multitude, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the road begging.
PHILIPSThen they came, to Jericho, and as he was leaving it accompanied by his disciples and a large crowd, Bartimaeus (that is, the son of Timaeus), a blind beggar, was sitting by the side of the road.
RWEBSTRAnd they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the way side begging.
GWVThen they came to Jericho. As Jesus, his disciples, and many people were leaving Jericho, a blind beggar named Bartimaeus, son of Timaeus, was sitting by the road.
NETThey came to Jericho.* As Jesus* and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.
NET10:46 They came to Jericho.617 As Jesus618 and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ercontai <2064> (5736) {THEY COME} eiv <1519> {TO} iericw <2410> {JERICHO;} kai <2532> {AND} ekporeuomenou <1607> (5740) autou <846> {AS HE WAS GOING OUT} apo <575> {FROM} iericw <2410> {JERICHO,} kai <2532> twn <3588> {AND} mayhtwn <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES,} kai <2532> {AND} oclou <3793> {A CROWD} ikanou <2425> {LARGE,} uiov <5207> {A SON} timaiou <5090> {OF TIMAEUS,} bartimaiov <924> {BARTIMAEUS} o <3588> {THE} tuflov <5185> {BLIND [MAN],} ekayhto <2521> (5711) {WAS SITTING} para <3844> {BESIDE} thn <3588> {THE} odon <3598> {WAY,} prosaitwn <4319> (5723) {BEGGING.}
WHkai <2532> {CONJ} ercontai <2064> (5736) {V-PNI-3P} eiv <1519> {PREP} iericw <2410> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} ekporeuomenou <1607> (5740) {V-PNP-GSM} autou <846> {P-GSM} apo <575> {PREP} iericw <2410> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} oclou <3793> {N-GSM} ikanou <2425> {A-GSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} timaiou <5090> {N-GSM} bartimaiov <924> {N-NSM} tuflov <5185> {A-NSM} prosaithv <5185> {N-NSM} ekayhto <2521> (5711) {V-INI-3S} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} ercontai <2064> (5736) {V-PNI-3P} eiv <1519> {PREP} iericw <2410> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} ekporeuomenou <1607> (5740) {V-PNP-GSM} autou <846> {P-GSM} apo <575> {PREP} iericw <2410> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} oclou <3793> {N-GSM} ikanou <2425> {A-GSM} uiov <5207> {N-NSM} timaiou <5090> {N-GSM} bartimaiov <924> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} tuflov <5185> {A-NSM} ekayhto <2521> (5711) {V-INI-3S} para <3844> {PREP} thn <3588> {T-ASF} odon <3598> {N-ASF} prosaitwn <4319> (5723) {V-PAP-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran