SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 10:41
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMendengar itu kesepuluh murid yang lain menjadi marah kepada Yakobus dan Yohanes.
BISKetika sepuluh pengikut Yesus yang lainnya itu mendengar hal itu, mereka marah kepada Yakobus dan Yohanes.
FAYHKetika murid-murid yang lain mengetahui apa yang diminta oleh Yakobus dan Yohanes, mereka menjadi sangat marah.
DRFT_WBTCKetika sepuluh murid lain mendengar permintaan itu, mereka marah kepada Yakobus dan Yohanes.
TLSerta kesepuluh orang itu mendengar perkara itu, mulailah mereka itu marah akan Yakub dan Yahya.
KSIKetika kesepuluh pengikut lainnya mendengar hal itu, mereka menjadi gusar kepada Yahya dan Yakub.
DRFT_SBApabila kesepuluh murid itu mendengar akan hal itu, maka mulailah ia menaruh dendam pada Yakub dan Yahya.
BABABila yang s-puloh itu dngar, dia-orang mula'i mrasa marah deri-hal Yakob sama Yahya.
KL1863{Mat 20:24} Maka kapan jang sapoeloeh moerid mendengar itoe, dia-orang djadi marah sekali sama Jakoboes dan Johannes.
KL1870Maka apabila perkara ini kadengaran kapada kasapoeloeh orang itoe, moelai ketjil-hatilah mareka-itoe akan Jakoeb dan Jahja.
DRFT_LDKDan demi kasapuloh 'awrang dengar 'itu, maka baharu gusarlah 'ija 'akan Jaxkhub dan Jahhja.
ENDEMendengar itu maka marahlah kesepuluh murid jang lain akan Jakobus dan Joanes.
TB_ITL_DRFMendengar <191> itu kesepuluh <1176> murid yang lain menjadi <756> marah <23> kepada <4012> Yakobus <2385> dan <2532> Yohanes <2491>.
TL_ITL_DRFSerta <2532> kesepuluh <1176> orang itu mendengar <191> perkara itu, mulailah <756> mereka itu marah <23> <4012> akan Yakub <2385> dan <2532> Yahya <2491>.
AV#And <2532> when the ten <1176> heard <191> (5660) [it], they began <756> (5662) to be much displeased <23> (5721) with <4012> James <2385> and <2532> John <2491>.
BBEAnd hearing this, the ten became very angry with James and John.
MESSAGEWhen the other ten heard of this conversation, they lost their tempers with James and John.
NKJVAnd when the ten heard [it], they began to be greatly displeased with James and John.
PHILIPSWhen the other ten heard about this, they began to be highly indignant with James and John;
RWEBSTRAnd when the ten heard [it], they began to be much displeased with James and John.
GWVWhen the other ten apostles heard about it, they were irritated with James and John.
NETNow* when the other ten* heard this,* they became angry with James and John.
NET10:41 Now612 when the other ten613 heard this,614 they became angry with James and John.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} akousantev <191> (5660) {HAVING HEARD [THIS]} oi <3588> {THE} deka <1176> {TEN} hrxanto <756> (5662) {BEGAN} aganaktein <23> (5721) {TO BE INDIGNANT} peri <4012> {ABOUT} iakwbou <2385> {JAMES} kai <2532> {AND} iwannou <2491> {JOHN.}
WHkai <2532> {CONJ} akousantev <191> (5660) {V-AAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} deka <1176> {A-NUI} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} aganaktein <23> (5721) {V-PAN} peri <4012> {PREP} iakwbou <2385> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} iwannou <2491> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} akousantev <191> (5660) {V-AAP-NPM} oi <3588> {T-NPM} deka <1176> {A-NUI} hrxanto <756> (5662) {V-ADI-3P} aganaktein <23> (5721) {V-PAN} peri <4012> {PREP} iakwbou <2385> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} iwannou <2491> {N-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA