copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 10:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS"Musa mengizinkan orang menceraikan istrinya, asal menulis surat cerai dahulu," jawab mereka.
TBJawab mereka: "Musa memberi izin untuk menceraikannya dengan membuat surat cerai."
FAYH"Ia membolehkan perceraian," jawab mereka, "Musa mengatakan bahwa apabila seorang laki-laki ingin menceraikan istrinya, ia hanya perlu memberikan surat cerai kepadanya."
DRFT_WBTCMereka berkata, "Musa mengizinkan orang menceraikan istrinya dengan membuat surat cerai."
TLMaka kata mereka itu, "Musa meluluskan orang membuat surat talak, lalu menceraikan dia."
KSIJawab mereka, "Nabi Musa memperbolehkan seseorang untuk membuat surat talak dan menceraikannya."
DRFT_SBMaka katanya, "Musa sudah meluluskan orang yang berbuat surat talak, dan bercerai dari padanya."
BABADia-orang kata, "Musa biarkan orang tulis surat chraian, dan chraikan dia."
KL1863Dia-orang berkata: {Ula 24:1; Yer 3:1; Mat 5:31} Moesa soedah kasih idzin orang toelis soerat talak serta meninggalken dia.
KL1870Maka kata mareka-itoe: Bahwa olih Moesa diloeloeskan memboewat soerat talak dan memboewangkan bini.
DRFT_LDKMaka katalah marika 'itu: Musaj sudah memberij 'idjazet menjurat sawatu surat thalakh, dan membowangkan dija.
ENDESahut mereka: Moses mengidzinkan orang menulis surat talak, dan mentjeraikan isteri itu.
TB_ITL_DRFJawab mereka <3004>: "Musa <3475> memberi izin <2010> untuk menceraikannya <630> dengan membuat <1125> surat cerai <647>."
TL_ITL_DRFMaka <1161> kata <3004> mereka itu, "Musa <3475> meluluskan <2010> orang membuat surat talak <647>, lalu <2532> menceraikan <630> dia."
AV#And <1161> they said <2036> (5627), Moses <3475> suffered <2010> (5656) to write <1125> (5658) a bill <975> of divorcement <647>, and <2532> to put [her] away <630> (5658).
BBEAnd they said to him, Moses let us give her a statement in writing, and be free from her.
MESSAGEThey answered, "Moses gave permission to fill out a certificate of dismissal and divorce her."
NKJVThey said, "Moses permitted [a man] to write a certificate of divorce, and to dismiss [her]."
PHILIPS"Moses allows man to write a divorcenotice and then to dismiss her," they said.
RWEBSTRAnd they said, Moses permitted to write a bill of divorcement, and to put [her] away.
GWVThey said, "Moses allowed a man to give his wife a written notice to divorce her."
NETThey said, “Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her.”*
NET10:4 They said, “Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her.”559
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> {AND THEY} eipon <2036> (5627) {SAID,} mwshv <3475> {MOSES} epetreqen <2010> (5656) {ALLOWED} biblion <975> {A BILL} apostasiou <647> {OF DIVORCE} graqai <1125> (5658) {TO WRITE,} kai <2532> {AND} apolusai <630> (5658) {TO PUT AWAY.}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} epetreqen <2010> (5656) {V-AAI-3S} mwushv <3475> {N-NSM} biblion <975> {N-ASN} apostasiou <647> {N-GSN} graqai <1125> (5658) {V-AAN} kai <2532> {CONJ} apolusai <630> (5658) {V-AAN}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} mwshv <3475> {N-NSM} epetreqen <2010> (5656) {V-AAI-3S} biblion <975> {N-ASN} apostasiou <647> {N-GSN} graqai <1125> (5658) {V-AAN} kai <2532> {CONJ} apolusai <630> (5658) {V-AAN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%