copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Mark 10:37
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Maka kata dia-orang: Bijar Toehan kasih jang kita-orang bolih doedoek, satoe dikanan dan satoenja dikiri Toehan, dalem kamoeliaan Toehan.
TBLalu kata mereka: "Perkenankanlah kami duduk dalam kemuliaan-Mu kelak, yang seorang lagi di sebelah kanan-Mu dan yang seorang di sebelah kiri-Mu."
BISMereka menjawab, "Kami ingin duduk di kanan kiri Bapak, apabila Bapak bertakhta dengan mulia."
FAYH"Kami ingin duduk di atas takhta di sebelah takhta Tuhan di dalam kerajaan Tuhan kelak," kata mereka, "seorang di sebelah kiri dan seorang di sebelah kanan."
DRFT_WBTCMereka berkata, "Izinkanlah satu dari kami duduk di sebelah kanan-Mu dan satu lagi di sebelah kiri-Mu dalam kemuliaan-Mu."
TLMaka kata mereka itu kepada-Nya, "Berilah kami duduk, seorang di sebelah kanan dan seorang di sebelah kiri di dalam kemuliaan Guru."
KSIJawab keduanya, "Ya Guru, izinkanlah kami untuk duduk dalam kemuliaan-Mu, yang seorang di sebelah kanan dan yang seorang lagi di sebelah kiri-Mu."
DRFT_SBMaka berkatalah keduanya kepadanya, "Berilah kami duduk, seorang disebelah kanan, dan seorang disebelah kiri, dalam kemuliaanmu Guru."
BABADia-orang kata sama dia, "Kasi kita dudok satu sblah kanan dan satu sblah kiri, dalam guru punya kmulia'an."
KL1870Maka kata mareka-itoe kapadanja: Berilah kiranja kami bolih doedoek, sa'orang pada sabelah kanan, sa'orang pada sabelah kiri toewan dalam kamoeliaan toewan.
DRFT_LDKMaka sombahlah marika 'itu kapadanja: berilah kiranja pada kamij, sopaja kamij dudokh, sa`awrang pada kananmu, dan sa`awrang pada kirimu didalam kamulija`anmu?
ENDEMereka mendjawab: Berilah kami ini, seorang duduk disebelah kanan dan seorang pada sebelah kiriMu dalam kemuliaanMu kelak.
TB_ITL_DRFLalu <1161> kata mereka <3004>: "Perkenankanlah <1325> kami <2254> duduk <2523> dalam <1722> kemuliaan-Mu <1391> <4675> kelak, yang seorang <1520> lagi di sebelah kanan-Mu <4675> <1537> <1188> dan <2532> yang seorang <1520> di sebelah kiri-Mu <1537> <710>."
TL_ITL_DRFMaka <1161> kata <3004> mereka itu kepada-Nya <846>, "Berilah <1325> kami <2254> duduk <2523>, seorang <1520> di sebelah <1537> kanan <1188> dan <2532> seorang <1520> di sebelah <1537> kiri <710> di <1722> dalam kemuliaan <1391> Guru."
AV#<1161> They said <2036> (5627) unto him <846>, Grant <1325> (5628) unto us <2254> that <2443> we may sit <2523> (5661), one <1520> on <1537> thy <4675> right hand <1188>, and <2532> the other <1520> on <1537> thy <4675> left hand <2176>, in <1722> thy <4675> glory <1391>.
BBEAnd they said to him, Let us be seated, one at your right hand and one at your left, in your glory.
MESSAGE"Arrange it," they said, "so that we will be awarded the highest places of honor in your glory--one of us at your right, the other at your left."
NKJVThey said to Him, "Grant us that we may sit, one on Your right hand and the other on Your left, in Your glory."
PHILIPS"Give us permission to sit one on each side of you when you reign in your glory!"
RWEBSTRThey said to him, Grant to us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.
GWVThey said to him, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory."
NETThey said to him, “Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory.”
NET10:37 They said to him, “Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory.”
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> {AND THEY} eipon <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} dov <1325> (5628) {GIVE} hmin <2254> {TO US,} ina <2443> {THAT} eiv <1520> {ONE} ek <1537> {AT} dexiwn <1188> sou <4675> {THY RIGHT HAND} kai <2532> {AND} eiv <1520> {ONE} ex <1537> {AT} euwnumwn <2176> sou <4675> {THY LEFT HAND} kayiswmen <2523> (5661) {WE MAY SIT} en <1722> th <3588> {IN} doxh <1391> sou <4675> {THY GLORY.}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} ina <2443> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} sou <4675> {P-2GS} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} ex <1537> {PREP} aristerwn <710> {A-GPM} kayiswmen <2523> (5661) {V-AAS-1P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} doxh <1391> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} ina <2443> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} sou <4675> {P-2GS} kai <2532> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} ex <1537> {PREP} euwnumwn <2176> {A-GPM} sou <4675> {P-2GS} kayiswmen <2523> (5661) {V-AAS-1P} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} doxh <1391> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%