TB | Tetapi jawab-Nya kepada mereka: "Apa perintah Musa kepada kamu?" |
BIS | Yesus menjawab, "Musa memberi perintah apa kepada kalian?" |
FAYH | "Apakah yang dikatakan oleh Musa tentang perceraian?" sahut Yesus.
|
DRFT_WBTC | Jawab Yesus, "Apa yang diperintahkan Musa kepada kamu?" |
TL | Tetapi jawab-Nya kepada mereka itu, "Apakah yang dipesan oleh Musa kepadamu?" |
KSI | Sabda Isa, "Apa yang diperintahkan oleh Nabi Musa kepadamu?"
|
DRFT_SB | Maka jawab `Isa, serta berkata padanya, "Apakah yang dipesankan oleh Musa kepadamu?" |
BABA | Dan dia jawab kata sama dia-orang, "Apa-kah Musa sudah psan sama kamu?" |
KL1863 | Tetapi Toehan menjaoet dan berkata sama dia-orang: Moesa pesen apa sama kamoe? |
KL1870 | Maka sahoetnja kapada mareka-itoe: Bagaimana dipesan olih Moesa kapadamoe? |
DRFT_LDK | Tetapi sahutlah 'ija, dan sabdalah pada marika 'itu: 'apa Musaj sudah berpasan pada kamu? |
ENDE | Apakah jang diperintahkan Moses kepada kamu? |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> jawab-Nya <611> <2036> kepada mereka <846>: /"Apa <5101> perintah <1781> Musa <3475> kepada kamu <5213>?"* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> jawab-Nya <611> kepada mereka <846> itu, "Apakah <5101> yang dipesan <1781> oleh Musa <3475> kepadamu <5213>?" |
AV# | And <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, What <5101> did Moses <3475> command <1781> (5662) you <5213>? |
BBE | And he said to them in answer, What did Moses say you were to do? |
MESSAGE | Jesus said, "What did Moses command?" |
NKJV | And He answered and said to them, "What did Moses command you?" |
PHILIPS | Jesus replied by asking them, "What has Moses commanded, you to do?" |
RWEBSTR | And he answered and said to them, What did Moses command you? |
GWV | Jesus answered them, "What command did Moses give you?" |
NET | He answered them,* “What did Moses command you?” |
NET | 10:3 He answered them,558 tn Grk “But answering, he said to them.” “What did Moses command you?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {BUT HE} apokriyeiv <611> (5679) {ANSWERING} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} ti <5101> {WHAT} umin <5213> {YOU} eneteilato <1781> (5662) {DID COMMAND} mwshv <3475> {MOSES?} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ti <5101> {I-ASN} umin <5213> {P-2DP} eneteilato <1781> (5662) {V-ADI-3S} mwushv <3475> {N-NSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ti <5101> {I-ASN} umin <5213> {P-2DP} eneteilato <1781> (5662) {V-ADI-3S} mwshv <3475> {N-NSM} |