copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Markus 10:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <1161> kata <5346> orang itu kepada-Nya <846>: "Guru <1320>, semuanya <3956> itu telah kuturuti <5442> sejak <1537> masa mudaku <3503> <3450>."
TBLalu kata orang itu kepada-Nya: "Guru, semuanya itu telah kuturuti sejak masa mudaku."
BIS"Bapak Guru," kata orang itu, "semua perintah itu sudah saya turuti sejak muda."
FAYH"Guru," jawab orang itu, "semua perintah itu sudah saya taati sejak kecil."
DRFT_WBTCOrang itu berkata kepada-Nya, "Guru, semuanya itu sudah kulakukan sejak masa mudaku."
TLMaka katanya kepada-Nya, "Ya Guru, sekalian ini hamba sudah turut dari kecil."
KSILalu kata orang itu kepada-Nya, "Ya Guru, semua perintah itu sudah aku turuti sejak kecil."
DRFT_SBMaka katanya kepadanya, "Ya Guru sudah sekalian itu sahaja turut dari kecil."
BABADia itu kata sama Isa, "Guru, smoa ini sahya sudah turut deri sahya kchil."
KL1863Tetapi dia menjaoet dan berkata sama Toehan: Ja Goeroe! segala perkara ini soedah saja djalani dari masih ketjil sampe sakarang.
KL1870Tetapi sahoet orang itoe, katanja kapadanja: Ja goeroe, segala perkara ini sehaja toeroet dari ketjil sehaja.
DRFT_LDKTetapi sahutlah 'ija, dan sombahlah padanja: hej guruw, sakalijen perkara 'ini patek sudah hhafitlkan deri pada kamuda`anku.
ENDEOrang muda itu berkata: Ja Guru, semua itu telah kutaati sedjak umur mudaku.
TL_ITL_DRFMaka <1161> katanya <5346> kepada-Nya <846>, "Ya Guru <1320>, sekalian <3956> ini hamba <3450> sudah turut <5442> dari <1537> kecil <3503>."
AV#And <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto him <846>, Master <1320>, all <3956> these <5023> have I observed <5442> (5668) from <1537> my <3450> youth <3503>.
BBEAnd he said to him, Master, all these laws I have kept from the time when I was young.
MESSAGEHe said, "Teacher, I have--from my youth--kept them all!"
NKJVAnd he answered and said to Him, "Teacher, all these things I have kept from my youth."
PHILIPS"Master," he replied, "I have carefully kept all these since I was quite young."
RWEBSTRAnd he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth.
GWVThe man replied, "Teacher, I've obeyed all these commandments since I was a boy."
NETThe man* said to him, “Teacher, I have wholeheartedly obeyed* all these laws* since my youth.”*
NET10:20 The man580 said to him, “Teacher, I have wholeheartedly obeyed581 all these laws582 since my youth.”583
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {AND HE} apokriyeiv <611> (5679) {ANSWERING} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} didaskale <1320> {TEACHER,} tauta <5023> {THESE} panta <3956> {ALL} efulaxamhn <5442> (5668) {HAVE I KEPT} ek <1537> {FROM} neothtov <3503> {YOUTH} mou <3450> {MY.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} autw <846> {P-DSM} didaskale <1320> {N-VSM} tauta <5023> {D-APN} panta <3956> {A-APN} efulaxamhn <5442> (5668) {V-AMI-1S} ek <1537> {PREP} neothtov <3503> {N-GSF} mou <3450> {P-1GS}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} didaskale <1320> {N-VSM} tauta <5023> {D-APN} panta <3956> {A-APN} efulaxamhn <5442> (5668) {V-AMI-1S} ek <1537> {PREP} neothtov <3503> {N-GSF} mou <3450> {P-1GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran