BBE | These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe. |
TB | Itulah jumlah orang-orang yang dicatat oleh Musa dengan Harun dan dengan kedua belas pemimpin Israel yang masing-masing mewakili sukunya. |
BIS | (1:20) |
FAYH | (1-20)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka orang sekalian inilah yang telah dibilang oleh Musa dan Harun dan oleh penghulu-penghulu orang Israel, dua belas orang banyaknya, masing-masing jadi penghulu atas isi rumah bapa-bapanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang sekalian itulah yang telah dihitung yaitu yang dihitung oleh Musa dan Harun dan oleh segala penghulu Israel yang dua belas orang banyaknya masing-masingnya atas isi rumah bapanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itulah orang jang dibilang oleh Musa dan Harun serta para penghulu Israil jang berdjumlah duabelas orang, jakni satu orang dari masing-masing keluarga. |
TB_ITL_DRF | Itulah <0428> jumlah <06485> orang-orang yang <0834> dicatat <06485> oleh Musa <04872> dengan Harun <0175> dan dengan kedua <08147> belas <06240> pemimpin <05387> Israel <03478> yang masing-masing <0376> mewakili <0582> sukunya <01> <01004>. |
TL_ITL_DRF | Maka orang sekalian inilah <0428> yang telah <0834> dibilang <06485> oleh Musa <04872> dan Harun <0175> dan oleh penghulu-penghulu <05387> orang Israel <03478>, dua <08147> belas <06240> orang <0582> <0376> banyaknya, masing-masing <0259> <0376> jadi penghulu atas isi rumah <01004> bapa-bapanya <01>. |
AV# | These [are] those that were numbered <06485> (8803), which Moses <04872> and Aaron <0175> numbered <06485> (8804), and the princes <05387> of Israel <03478>, [being] twelve <06240> <08147> men <0376>: each <0376> one <0259> was for the house <01004> of his fathers <01>. |
MESSAGE | These are the numbers of those registered by Moses and Aaron, registered with the help of the leaders of Israel, twelve men, each representing his ancestral family. |
NKJV | These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each one representing his father's house. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | These [are] those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, [being] twelve men: each one was for the house of his fathers. |
GWV | Moses, Aaron, and the 12 leaders of Israel, each representing his own family, added up these totals. |
NET | These were the men whom Moses and Aaron numbered* along with the twelve leaders of Israel, each of whom* was from his own family. |
NET | 1:44 These were the men whom Moses and Aaron numbered44 tn The construction uses both the passive participle הַפְּקֻדִים (happ˙qudim) and the verb פָּקַד (paqad), giving a literal translation of “these were the numbered ones, whom Moses and Aaron numbered.” along with the twelve leaders of Israel, each of whom45 tn Heb “they were one man for the house of his fathers.” was from his own family.
|
BHSSTR | <01961> wyh <01> wytba <01004> tybl <0259> dxa <0582> sya <0376> sya <06240> rve <08147> Myns <03478> larvy <05387> yayvnw <0175> Nrhaw <04872> hsm <06485> dqp <0834> rsa <06485> Mydqph <0428> hla (1:44) |
LXXM | auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} episkeqiv {N-NSF} hn {<3739> R-ASF} epeskeqanto {V-AMI-3P} mwushv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} dwdeka {<1427> N-NUI} andrev {<435> N-NPM} anhr {<435> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} kata {<2596> PREP} fulhn {<5443> N-ASF} mian {<1519> A-ASF} kata {<2596> PREP} fulhn {<5443> N-ASF} oikwn {<3624> N-GPM} patriav {<3965> N-GSF} hsan {<1510> V-IAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |