copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 9:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSelama awan itu berada di atas Kemah TUHAN, entah selama dua hari, sebulan, setahun atau lebih, selama itu pula mereka tinggal di tempat itu. Kalau awan itu naik, barulah mereka berangkat.
TBBerapa lamapun juga awan itu diam di atas Kemah Suci, baik dua hari, baik sebulan atau lebih lama, maka orang Israel tetap berkemah dan tidak berangkat; tetapi apabila awan itu naik, barulah mereka berangkat.
FAYHApabila awan itu tinggal di atas Kemah Suci selama dua hari, sebulan, atau setahun, selama itu jugalah bangsa Israel tinggal di tempat itu. Tetapi, segera sesudah awan itu naik, mereka pun berangkat lagi.
DRFT_WBTC
TLBaik dua hari baik sebulan baik setahun lamanya tinggal awan itu di atas kemah sembahyang, seberapa lama awan itu tetap di atasnya tinggal juga bani Israel di tempat itu, tiada mereka itu berangkat, tetapi apabila awan itu dinaikkan maka berangkatlah mereka itu.
KSI
DRFT_SBJikalau dua hari atau sebulan atau setahun lamanya awan itu berhenti di atas kemah sembahyang serta duduk di atasnya maka tinggallah bani Israel itu dengan kemahnya tiada juga ia berjalan tetapi apabila yaitu terangkat barulah ia berjalan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila awan itu lebih lama diam diatas Kediaman itu, entah dua hari atau sebulan atau lebih lama lagi, maka bani Israil berkemah sadja dan tidak berangkat. Tetapi apabila awan itu membubung, lalu mereka berangkat djuga.
TB_ITL_DRFBerapa lamapun <0176> juga awan <06051> itu diam <07931> di atas <05921> <05921> Kemah Suci <04908>, baik <0176> dua hari <03117>, baik <0176> sebulan <02320> atau <0176> lebih lama <0748>, maka orang <01121> Israel <03478> tetap berkemah <02583> dan tidak <03808> berangkat <05265>; tetapi apabila awan itu naik <05927>, barulah mereka berangkat <05265>.
TL_ITL_DRFBaik <0176> dua hari <03117> baik <0176> sebulan <02320> baik <0176> setahun <03117> lamanya tinggal <0748> awan <06051> itu di atas <05921> kemah sembahyang <04908>, seberapa lama <0748> awan <07931> itu tetap <0748> di <07931> atasnya <05921> tinggal <02583> juga bani <01121> Israel <03478> di tempat itu, tiada <03808> mereka <05265> itu berangkat <05927> <05265>, tetapi apabila awan itu dinaikkan maka berangkatlah <05265> mereka itu.
AV#Or [whether it were] two days <03117>, or a month <02320>, or a year <03117>, that the cloud <06051> tarried <0748> (8687) upon the tabernacle <04908>, remaining <07931> (8800) thereon, the children <01121> of Israel <03478> abode <02583> (8799) in their tents, and journeyed <05265> (8799) not: but when it was taken up <05927> (8736), they journeyed <05265> (8799).
BBEOr if the cloud came to rest on the House for two days or a month or a year without moving, the children of Israel went on waiting there and did not go on; but whenever it was taken up they went forward on their journey.
MESSAGEIt made no difference whether the Cloud hovered over The Dwelling for two days or a month or a year, as long as the Cloud was there, they were there. And when the Cloud went up, they got up and marched.
NKJV[Whether it was] two days, a month, or a year that the cloud remained above the tabernacle, the children of Israel would remain encamped and not journey; but when it was taken up, they would journey.
PHILIPS
RWEBSTROr [whether it was] two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining above it, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.
GWVWhether it was two days, a month, or a year, as long as the column of smoke stayed over the tent, the Israelites would stay in the same place and not break camp. But when the smoke moved, they would break camp.
NETWhether it was for two days, or a month, or a year,* that the cloud prolonged its stay* over the tabernacle, the Israelites remained camped without traveling;* but when it was taken up, they traveled on.
NET9:22 Whether it was for two days, or a month, or a year,421 that the cloud prolonged its stay422 over the tabernacle, the Israelites remained camped without traveling;423 but when it was taken up, they traveled on.
BHSSTR<05265> weoy <05927> wtlehbw <05265> weoy <03808> alw <03478> larvy <01121> ynb <02583> wnxy <05921> wyle <07931> Nksl <04908> Nksmh <05921> le <06051> Nneh <0748> Kyrahb <03117> Mymy <0176> wa <02320> sdx <0176> wa <03117> Mymy <0176> wa (9:22)
LXXMmhnov {<3303> N-GSM} hmerav {<2250> N-GSF} pleonazoushv {<4121> V-PAPGS} thv {<3588> T-GSF} nefelhv {<3507> N-GSF} skiazoushv {V-PAPGS} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} parembalousin {V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} aparwsin {<522> V-AAS-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran