BIS | Harun melakukan apa yang diperintahkan TUHAN. Ia memasang lampu-lampu itu menghadap bagian depan dari kaki lampu. |
TB | Demikianlah diperbuat Harun. Di sebelah depan kandil dipasangnyalah lampu-lampunya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. |
FAYH | Harun menaatinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diperbuatlah oleh Harun demikian, dipasangnya segala pelita itu bertentangan dengan kaki pelita, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah diperbuat oleh Harun maka dipasangnya segala pelita itu supaya menerangi di hadapan kaki pelita itu seperti firman Allah kepada Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Harun lalu berbuat demikian. Ia memasang pelita-pelita itu pada muka depan kandil itu, sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah <03651> diperbuat <06213> Harun <0175>. Di sebelah <04136> depan <06440> kandil <04501> dipasangnyalah <05927> lampu-lampunya <05216>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>. |
TL_ITL_DRF | Maka diperbuatlah <06213> oleh Harun <0175> demikian <03651>, dipasangnya <04136> segala pelita itu bertentangan <06440> dengan kaki <04501> pelita <05216>, setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872>. |
AV# | And Aaron <0175> did <06213> (8799) so; he lighted <05927> (8689) the lamps <05216> thereof over against <04136> <06440> the candlestick <04501>, as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>. |
BBE | And Aaron did so; he put the lights in their places so that they gave light in front of the support, as the Lord gave orders to Moses. |
MESSAGE | Aaron did just that. He installed the lamps so they threw light in front of the Lampstand, as GOD had instructed Moses. |
NKJV | And Aaron did so; he arranged the lamps to face toward the front of the lampstand, as the LORD commanded Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Aaron did so; he lighted its lamps opposite the lampstand, as the LORD commanded Moses. |
GWV | So Aaron set up the lamps on the lamp stand to light up the area in front of it, as the LORD commanded Moses. |
NET | And Aaron did so; he set up the lamps to face toward the front of the lampstand, as the Lord commanded Moses. |
NET | 8:3 And Aaron did so; he set up the lamps to face toward the front of the lampstand, as the Lord> commanded Moses.
|
BHSSTR | <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <05216> hytrn <05927> hleh <04501> hrwnmh <06440> ynp <04136> lwm <0413> la <0175> Nrha <03651> Nk <06213> veyw (8:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} outwv {<3778> ADV} aarwn {<2> N-PRI} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} enov {<1519> A-GSN} merouv {<3313> N-GSN} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} lucniav {<3087> N-GSF} exhqen {V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} lucnouv {<3088> N-APM} authv {<846> D-GSF} kaya {<2505> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |