copyright
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 8:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah itu masuklah orang Lewi untuk melakukan pekerjaan jabatan mereka di Kemah Pertemuan, di bawah pengawasan Harun dan anak-anaknya. Seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa mengenai orang Lewi, demikianlah dilakukan kepada mereka.
BISOrang Israel melakukan segala yang diperintahkan TUHAN kepada Musa mengenai orang Lewi. Dengan demikian orang Lewi mendapat hak untuk bekerja di dalam Kemah TUHAN di bawah pimpinan Harun dan anak-anaknya.
FAYHKemudian mereka masuk ke Kemah Pertemuan sebagai pembantu-pembantu Harun serta putra-putranya. Segala sesuatu dilaksanakan tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka datanglah orang Lewi itu mengerjakan pekerjaannya dalam kemah perhimpunan di hadapan Harun dan di hadapan anak-anaknya; seperti firman Tuhan yang kepada Musa akan hal orang Lewi itu, demikianpun diperbuat oranglah akan mereka itu.
KSI
DRFT_SBSetelah itu barulah segala orang Lewi itu masuk supaya membuat pekerjaannya dalam kemah perhimpunan di hadapan Harun dan di hadapan anak-anaknya seperti firman Allah kepada Musa dari hal segala orang Lewi itu, demikianlah diperbuatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah demikian maka kaum Levita masuk untuk menjelenggarakan pekerdjaan pada kemah pertemuan dengan diawasi oleh Harun serta anak-anaknja. Sebagaimana telah diperintahkan Jahwe kepada Musa perihal kaum Levi, demikian diperbuat terhadap mereka.
TB_ITL_DRFSesudah <0310> itu <03651> masuklah <0935> orang Lewi <03881> untuk melakukan pekerjaan <05647> jabatan <05656> mereka di Kemah <0168> Pertemuan <04150>, di <06440> bawah pengawasan <06440> Harun <0175> dan anak-anaknya <01121>. Seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872> mengenai <05921> orang Lewi <03881>, demikianlah <03651> dilakukan <06213> kepada mereka.
TL_ITL_DRFSetelah <0310> itu maka <03651> datanglah <0935> orang Lewi <03881> itu mengerjakan <05647> pekerjaannya <05656> dalam kemah <0168> perhimpunan <04150> di hadapan <06440> Harun <0175> dan di hadapan <06440> anak-anaknya <01121>; seperti <0834> firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada <0853> Musa <04872> akan hal <05921> orang Lewi <03881> itu, demikianpun <03651> diperbuat <06213> oranglah akan mereka itu.
AV#And after <0310> that went <0935> (8804) the Levites <03881> in to do <05647> (8800) their service <05656> in the tabernacle <0168> of the congregation <04150> before <06440> Aaron <0175>, and before <06440> his sons <01121>: as the LORD <03068> had commanded <06680> (8765) Moses <04872> concerning the Levites <03881>, so did <06213> (8804) they unto them.
BBEAnd then the Levites went in to do their work in the Tent of meeting before Aaron and his sons: all the orders which the Lord had given Moses about the Levites were put into effect.
MESSAGEOnly then did the Levites go to work at the Tent of Meeting. Aaron and his sons supervised them following the directions GOD had given.
NKJVAfter that the Levites went in to do their work in the tabernacle of meeting before Aaron and his sons; as the LORD commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd after that went the Levites in to perform their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they to them.
GWVAfter that, the Levites came and did their work at the tent of meeting in the presence of Aaron and his sons. They did as the LORD had commanded Moses.
NETAfter this, the Levites went in to do their work in the tent of meeting before Aaron and before his sons. As the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did.
NET8:22 After this, the Levites went in to do their work in the tent of meeting before Aaron and before his sons. As the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did.

The Work of the Levites

BHSSTRo <0> Mhl <06213> wve <03651> Nk <03881> Mywlh <05921> le <04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <01121> wynb <06440> ynplw <0175> Nrha <06440> ynpl <04150> dewm <0168> lhab <05656> Mtdbe <0853> ta <05647> dbel <03881> Mywlh <0935> wab <03651> Nk <0310> yrxaw (8:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} eishlyon {<1525> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} leitourgein {<3008> V-PAN} thn {<3588> T-ASF} leitourgian {<3009> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} skhnh {<4633> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} enanti {<1725> PREP} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} enanti {<1725> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kaywv {<2531> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {<3019> N-GPM} outwv {<3778> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA