copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 8:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab semua anak sulung yang ada pada orang Israel, baik dari manusia maupun dari hewan, adalah kepunyaan-Ku; pada waktu Aku membunuh semua anak sulung di tanah Mesir, Aku telah menguduskan semuanya bagi-Ku.
BISKetika Aku membunuh semua anak sulung di Mesir, anak laki-laki sulung dari setiap keluarga Israel dan setiap binatang yang lahir pertama sudah Kujadikan milik-Ku yang khusus.
FAYHSemua yang sulung di antara bangsa Israel adalah milik-Ku, baik manusia maupun hewan. Aku menuntut mereka bagi diri-Ku sendiri pada malam Aku membinasakan semua anak sulung bangsa Mesir.
DRFT_WBTC
TLKarena Aku juga yang empunya segala anak sulung di antara bani Israel, baik dari pada manusia baik dari pada binatang, karena pada hari Aku palu segala anak sulung di negeri Mesir, maka mereka itu telah Kusucikan bagi diri-Ku.
KSI
DRFT_SBKarena segala anak sulung dari antara bani Israel itu Akulah yang empunya dia baik manusia baik binatang maka pada hari Aku telah memalu segala anak sulung di tanah Mesir itu juga Aku telah menguduskan orang-orang itu bagi diri-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesungguhnja milikKulah segala anak sulung diantara bani Israil, baik manusia maupun ternak. Pada hari Aku memukul semua anak sulung dinegeri Mesir mereka telah Kukuduskan bagiKu.
TB_ITL_DRFSebab <03588> semua <03605> anak sulung <01060> yang ada pada orang <01121> Israel <03478>, baik dari manusia <0120> maupun dari hewan <0929>, adalah kepunyaan-Ku; pada waktu <03117> Aku membunuh <05221> semua <03605> anak sulung <01060> di tanah <0776> Mesir <04714>, Aku telah menguduskan <06942> semuanya bagi-Ku <0>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> Aku juga yang empunya <0> segala <03605> anak sulung <01060> di antara bani <01121> Israel <03478>, baik dari pada manusia <0120> baik dari pada binatang <0929>, karena pada hari <03117> Aku palu <05221> segala <03605> anak sulung <01060> di negeri <0776> Mesir <04714>, maka mereka itu telah Kusucikan <06942> bagi diri-Ku.
AV#For all the firstborn <01060> of the children <01121> of Israel <03478> [are] mine, [both] man <0120> and beast <0929>: on the day <03117> that I smote <05221> (8687) every firstborn <01060> in the land <0776> of Egypt <04714> I sanctified <06942> (8689) them for myself.
BBE
MESSAGEEvery firstborn male in Israel, animal or human, is set apart for my use. When I struck down all the firstborn of Egypt, I consecrated them for my holy uses.
NKJV"For all the firstborn among the children of Israel [are] Mine, [both] man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them to Myself.
PHILIPS
RWEBSTRFor all the firstborn of the children of Israel [are] mine, [both] man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
GWVEvery firstborn in Israel, whether human or animal, is mine. The day I killed every firstborn male in Egypt, I set them apart as holy to me.
NETFor all the firstborn males among the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed* all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.
NET8:17 For all the firstborn males among the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed364 all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.
BHSSTR<0> yl <0853> Mta <06942> ytsdqh <04714> Myrum <0776> Urab <01060> rwkb <03605> lk <05221> ytkh <03117> Mwyb <0929> hmhbbw <0120> Mdab <03478> larvy <01121> ynbb <01060> rwkb <03605> lk <0> yl <03588> yk (8:17)
LXXMoti {<3754> CONJ} emoi {<1473> P-DS} pan {<3956> A-ASN} prwtotokon {<4416> A-ASN} en {<1722> PREP} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} anyrwpou {<444> N-GSM} ewv {<2193> PREP} kthnouv {<2934> N-GSN} h {<3739> R-DSF} hmera {<2250> N-DSF} epataxa {<3960> V-AAI-1S} pan {<3956> A-ASN} prwtotokon {<4416> A-ASN} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptw {<125> N-DSF} hgiasa {<37> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} emoi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA