copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 8:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab mereka harus diserahkan dengan sepenuhnya kepada-Ku dari tengah-tengah orang Israel; ganti semua yang terdahulu lahir dari kandungan, yakni semua anak sulung yang ada pada orang Israel, telah Kuambil mereka bagi-Ku.
BISAku sudah menjadikan mereka pengganti semua anak laki-laki sulung Israel; jadi mereka adalah khusus untuk Aku.
FAYH"Mereka menjadi milik-Ku dari antara seluruh bangsa Israel. Aku sudah menerima mereka sebagai pengganti semua anak sulung bangsa Israel; Aku sudah mengambil orang-orang Lewi ini sebagai penukar mereka.
DRFT_WBTC
TLKarena mereka itu telah dipersembahkan, bahkan, dipersembahkan kepada-Ku dari antara segala bani Israel, maka akan ganti segala yang mula-mula keluar dari dalam rahim, yaitu ganti segala anak sulung bani Israel mereka itu telah Kuambil bagi diri-Ku.
KSI
DRFT_SBKarena sekalian itu semata-mata diserahkan kepada-Ku dari antara segala bani Israel maka Aku telah mengambil orang-orang itu akan ganti segala yang mula-mula keluar dari dalam rumah yaitu segala anak sulung dari antara segala bani Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEoleh sebab mereka sama sekali diserahkan kepadaKu dari tengah bani Israil. Akan ganti segala sesuatu jang membuka kandungan, jaitu anak-anak sulung dari bani Israil, mereka telah Kuambil bagi diriKu sendiri.
TB_ITL_DRFSebab <03588> mereka harus diserahkan <05414> dengan sepenuhnya <01992> kepada-Ku <0> dari tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478>; ganti <08478> semua <03605> <03605> yang terdahulu <06363> lahir dari kandungan <07358>, yakni semua <03605> <03605> anak <01121> sulung <01060> yang ada pada orang <01121> Israel <03478>, telah Kuambil <03947> mereka bagi-Ku <0>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> mereka itu <01992> telah dipersembahkan <05414>, bahkan, dipersembahkan <05414> kepada-Ku <0> dari antara <08432> segala <03605> bani <01121> <01121> Israel <03478> <03478>, maka akan ganti <08478> segala yang mula-mula <06363> keluar dari dalam rahim <07358>, yaitu ganti segala anak sulung <01060> bani <01121> <01121> Israel <03478> <03478> mereka itu <01992> telah Kuambil <03947> bagi diri-Ku <0>.
AV#For they [are] wholly given <05414> (8803) unto me from among <08432> the children <01121> of Israel <03478>; instead of such as open <06363> every womb <07358>, [even instead of] the firstborn <01060> of all the children <01121> of Israel <03478>, have I taken <03947> (8804) them unto me.
BBE
MESSAGEThe Levites have been selected out of the People of Israel for my exclusive use; they function in place of every firstborn male born to an Israelite woman.
NKJV"For they [are] wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of all who open the womb, the firstborn of all the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRFor they [are] wholly given to me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, [even instead of] the firstborn of all the children of Israel, have I taken them to me.
GWVThey will be the only Israelites given to me. I have taken them to be mine as substitutes for every firstborn male offspring of the Israelites.
NETFor they are entirely given* to me from among the Israelites. I have taken them for myself instead of* all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites.
NET8:16 For they are entirely given362 to me from among the Israelites. I have taken them for myself instead of363 all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites.
BHSSTR<0> yl <0853> Mta <03947> ytxql <03478> larvy <01121> ynbm <03605> lk <01060> rwkb <07358> Mxr <03605> lk <06363> trjp <08478> txt <03478> larvy <01121> ynb <08432> Kwtm <0> yl <01992> hmh <05414> Myntn <05414> Myntn <03588> yk (8:16)
LXXMoti {<3754> CONJ} apodoma {N-NSN} apodedomenoi {<591> V-RMPNP} outoi {<3778> D-NPM} moi {<1473> P-DS} eisin {<1510> V-PAI-3P} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} anti {<473> PREP} twn {<3588> T-GPM} dianoigontwn {<1272> V-PAPGP} pasan {<3956> A-ASF} mhtran {<3388> N-ASF} prwtotokwn {<4416> A-GPM} pantwn {<3956> A-GPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} eilhfa {<2983> V-RAI-1S} autouv {<846> D-APM} emoi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran