TB | domba jantan itu haruslah diolahnya sebagai korban keselamatan bagi TUHAN, beserta sebakul roti yang tidak beragi itu; juga haruslah imam mengolah korban sajian dan korban curahannya. |
BIS | Bersama-sama dengan roti sebakul itu, ia harus mempersembahkan domba jantan itu kepada TUHAN sebagai kurban perdamaian. Juga kurban sajian dan kurban minuman itu harus dipersembahkannya kepada TUHAN. |
FAYH | lalu domba jantan untuk kurban pendamaian dengan sekeranjang roti yang tidak beragi, dan akhirnya kurban sajian dengan kurban curahan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu hendaklah disediakannya domba jantan itu akan korban syukur bagi Tuhan serta dengan rantang yang berisi apam fatir, dan lagi hendaklah disediakan imam persembahannya makanan dan minuman. |
KSI | |
DRFT_SB | maka hendaklah dipersembahkannya domba jantan itu akan kurban perdamaian kepada Allah serta dengan bakul yang berisi roti yang tiada beragi itu dan hendaklah imam itu mempersembahkan pula persembahan makanannya dan persembahan minumannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun domba djantan itu harus disediakannja akan kurban sjukur bagi Jahwe bersama dengan sebakul roti tak beragi itu. Imampun harus menjediakan kurban santapan dan kurban tuangan jang bersangkutan. |
TB_ITL_DRF | domba jantan <0352> itu haruslah diolahnya <06213> sebagai korban <02077> keselamatan <08002> bagi TUHAN <03068>, beserta <05921> sebakul <05536> roti yang tidak beragi <04682> itu; juga haruslah <06213> imam <03548> mengolah korban sajian <04503> dan korban curahannya <05262>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <0853> itu hendaklah disediakannya <02077> <06213> domba jantan <0352> itu akan korban <02077> syukur <08002> bagi <02077> Tuhan <03068> serta dengan rantang <05536> yang berisi apam fatir <04682>, dan lagi hendaklah disediakan <06213> imam <03548> persembahannya makanan <04503> dan minuman <05262>. |
AV# | And he shall offer <06213> (8799) the ram <0352> [for] a sacrifice <02077> of peace offerings <08002> unto the LORD <03068>, with the basket <05536> of unleavened bread <04682>: the priest <03548> shall offer <06213> (8804) also his meat offering <04503>, and his drink offering <05262>. |
BBE | Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering. |
MESSAGE | He will sacrifice the ram as a Peace-Offering to GOD with the basket of unraised bread, and, last of all, the Grain-Offering and Drink-Offering. |
NKJV | `and he shall offer the ram as a sacrifice of peace offering to the LORD, with the basket of unleavened bread; the priest shall also offer its grain offering and its drink offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he shall offer the ram [for] a sacrifice of peace offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also its meat offering, and its drink offering. |
GWV | He will sacrifice the ram as a fellowship offering to the LORD, offer the basket of unleavened bread along with it, and make the grain offerings and wine offerings. |
NET | Then he must offer the ram as a peace offering* to the Lord, with the basket of bread made without yeast; the priest must also offer his grain offering and his drink offering. |
NET | 6:17 Then he must offer the ram as a peace offering288 tn The “peace offering” is usually written as “a sacrifice of peace” (זֶבַח שְׁלָמִים, zevakh sh˙lamim). The word “sacrifice” is related to the word “to slaughter,” and so indicates that this is a bloody offering in celebration of peace with God. to the Lord>, with the basket of bread made without yeast; the priest must also offer his grain offering and his drink offering.
|
BHSSTR | <05262> wkon <0853> taw <04503> wtxnm <0853> ta <03548> Nhkh <06213> hvew <04682> twumh <05536> lo <05921> le <03068> hwhyl <08002> Mymls <02077> xbz <06213> hvey <0352> lyah <0853> taw (6:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} krion {N-ASM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} yusian {<2378> N-ASF} swthriou {<4992> N-GSN} kuriw {<2962> N-DSM} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} kanw {N-DSN} twn {<3588> T-GPN} azumwn {<106> A-GPN} kai {<2532> CONJ} poihsei {<4160> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} yusian {<2378> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} spondhn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |