ENDE | Setelah isteri itu diberinja minum air itu, maka djika ia mentjemarkan dirinja dan tidak setia kepada suaminja, nistjaja air jang membawa kutuk itu akan memasukinja mendjadi kepahitan dan perutnja akan bergembung dan pinggangnja akan kempis dan isteri itu akan mendjadi kutuk ditengah bangsanja. |
TB | Setelah terjadi demikian, apabila perempuan itu memang mencemarkan dirinya dan berubah setia terhadap suaminya, air yang mendatangkan sumpah serapah itu akan masuk ke badannya dan menyebabkan sakit yang pedih, sehingga perutnya mengembung dan pahanya mengempis, dan perempuan itu akan menjadi sumpah kutuk di antara bangsanya. |
BIS | Andaikata wanita itu sudah berzinah, air itu menyebabkan ia merasa sakit sekali; perutnya mengembung dan pangkal pahanya mengerut. Namanya akan menjadi sumpah kutuk di kalangan bangsanya. |
FAYH | Apabila perempuan itu telah mencemarkan dirinya, dan telah berzinah, maka air itu akan mendatangkan penyakit kepadanya, perutnya akan membengkak dan pahanya akan mengempis (membusuk), dan ia akan menjadi kutuk di tengah-tengah bangsanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka setelah sudah diberinya minum air itu kepadanya, bahwasanya jikalau telah dicemarkannya dirinya dan khianat ia akan lakinya, maka air yang mendatangkan laknat itu kelak memasukkan ke dalamnya celaka yang besar, sehingga busunglah perutnya dan cengkunglah pahanya, maka perempuan itulah menjadi suatu kutuk di antara bangsanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sudah diberinya perempuan itu meminum air itu maka akan jadi kelak jikalau perempuan itu telah najis dan sudah berdosa pada suaminya maka air yang mendatangkan kutuk itu akan masuk ke dalamnya menjadi pahit sehingga perutnya buncit dan pahanya cengkung maka perempuan itu akan menjadi suatu kutuk di antara kaumnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Setelah terjadi <01961> demikian, apabila <0518> perempuan itu memang mencemarkan <02930> dirinya dan berubah <04603> setia terhadap <04604> suaminya <0376>, air <04325> yang mendatangkan <0779> sumpah serapah itu akan masuk ke <0935> badannya dan menyebabkan <0779> sakit yang pedih <04751>, sehingga perutnya mengembung <06638> dan pahanya <03409> mengempis <04325> <08248>, dan perempuan <0802> itu akan menjadi <01961> sumpah kutuk <0423> di antara <07130> bangsanya <05971>. |
TL_ITL_DRF | Maka setelah sudah diberinya minum <08248> air <04325> itu kepadanya, bahwasanya <01961> jikalau <0518> telah dicemarkannya <02930> dirinya dan khianat <04603> ia <04604> akan lakinya <0376>, maka air <04325> yang <0779> mendatangkan <04751> laknat <0779> itu kelak memasukkan <04751> ke dalamnya <05307> celaka <04751> yang besar <04751>, sehingga busunglah <06638> perutnya <0990> dan cengkunglah <05307> pahanya <03409>, maka <01961> perempuan <0802> itulah menjadi <01961> suatu kutuk <0423> di antara <07130> bangsanya <05971>. |
AV# | And when he hath made her to drink <08248> (8689) the water <04325>, then it shall come to pass, [that], if she be defiled <02930> (8738), and have done <04603> (8799) trespass <04604> against her husband <0376>, that the water <04325> that causeth the curse <0779> (8764) shall enter <0935> (8804) into her, [and become] bitter <04751>, and her belly <0990> shall swell <06638> (8804), and her thigh <03409> shall rot <05307> (8804): and the woman <0802> shall be a curse <0423> among <07130> her people <05971>. |
BBE | And it will be that if the woman has become unclean, sinning against her husband, when she has taken the bitter water it will go into her body, causing disease of the stomach and wasting of the legs, and she will be a curse among her people. |
MESSAGE | If she has defiled herself in being unfaithful to her husband, when she drinks the water that delivers a curse, it will enter her body and cause acute pain; her belly will swell and her womb shrivel. She will be cursed among her people. |
NKJV | `When he has made her drink the water, then it shall be, if she has defiled herself and behaved unfaithfully toward her husband, that the water that brings a curse will enter her [and become] bitter, and her belly will swell, her thigh will rot, and the woman will become a curse among her people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, [that], if she is defiled, and hath done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, [and become] bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall perish: and the woman shall be a curse among her people. |
GWV | If she has become unclean by being unfaithful to her husband, the water that can bring the curse will go into her and become bitter. Her stomach will swell, her uterus will drop, and she will become cursed among her people. |
NET | When he has made her drink the water, then, if she has defiled herself and behaved unfaithfully toward her husband, the water that brings a curse will enter her to produce bitterness – her abdomen will swell, her thigh will fall away, and the woman will become a curse among her people. |
NET | 5:27 When he has made her drink the water, then, if she has defiled herself and behaved unfaithfully toward her husband, the water that brings a curse will enter her to produce bitterness – her abdomen will swell, her thigh will fall away, and the woman will become a curse among her people.
|
BHSSTR | <05971> hme <07130> brqb <0423> hlal <0802> hsah <01961> htyhw <03409> hkry <05307> hlpnw <0990> hnjb <06638> htbuw <04751> Myrml <0779> Myrramh <04325> Mymh <0> hb <0935> wabw <0376> hsyab <04604> lem <04603> lemtw <02930> hamjn <0518> Ma <01961> htyhw <04325> Mymh <0853> ta <08248> hqshw (5:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ean {<1437> CONJ} h {<1510> V-PAS-3S} memiammenh {<3392> V-RMPNS} kai {<2532> CONJ} lhyh {<3024> N-DSF} layh {<2990> V-AAS-3S} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} authn {<846> D-ASF} to {<3588> T-ASN} udwr {<5204> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} elegmou {N-GSM} to {<3588> T-ASN} epikatarwmenon {V-PMPAS} kai {<2532> CONJ} prhsyhsetai {V-FPI-3S} thn {<3588> T-ASF} koilian {<2836> N-ASF} kai {<2532> CONJ} diapeseitai {V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} mhrov {<3313> N-NSM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} eiv {<1519> PREP} aran {<685> N-ASF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |