copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 5:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFIa <07061> itu oleh <07061> imam <03548> akan diambil <07061> dari <04480> pada persembahan makanan <04503> itu segenggam penuh <0234> <07061> akan <0853> bahagian <0234> persembahannya dan dibakarnya <06999> habis <07061> di atas mezbah <04196>, setelah <0310> itu hendaklah diberinya minum <08248> air <04325> itu kepada perempuan <0802> itu.
TBSesudah itu haruslah imam mengambil segenggam dari korban sajian itu sebagai bagian ingat-ingatannya dan membakarnya di atas mezbah, kemudian memberi perempuan itu minum air itu.
BISLalu ia harus mengambil segenggam tepung sebagai tanda bahwa semua tepung itu sudah dipersembahkan, lalu membakarnya di atas mezbah. Akhirnya air itu diminumkan kepada wanita itu.
FAYHIa harus mengambil segenggam dari kurban sajian itu dan membakarnya di atas mezbah, lalu menyuruh perempuan itu meminum air itu.
DRFT_WBTC
TLIa itu oleh imam akan diambil dari pada persembahan makanan itu segenggam penuh akan bahagian persembahannya dan dibakarnya habis di atas mezbah, setelah itu hendaklah diberinya minum air itu kepada perempuan itu.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah imam itu mengambil dari pada persembahan makanan itu segenggam menjadi peringatannya lalu membakar dia di atas tempat kurban kemudian baru disuruhnya perempuan itu meminum air itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESegenggam dari persembahan itu harus diambil imam itu sebagai persembahan peringatan lalu dibakarnja diatas mesbah itu.
TB_ITL_DRFSesudah itu haruslah imam <03548> mengambil segenggam <07061> dari <04480> korban sajian <04503> itu sebagai bagian ingat-ingatannya <0234> dan membakarnya <06999> di atas mezbah <04196>, kemudian <0310> memberi perempuan <0802> itu minum <08248> air <04325> itu.
AV#And the priest <03548> shall take an handful <07061> (8804) of the offering <04503>, [even] the memorial <0234> thereof, and burn <06999> (8689) [it] upon the altar <04196>, and afterward <0310> shall cause the woman <0802> to drink <08248> (8686) the water <04325>.
BBEAnd he will take some of it in his hand, burning it on the altar as a sign, and then he will give the woman the bitter water.
MESSAGEThe priest then is to take a handful of the Grain-Offering, using it as an exposure-offering, and burn it on the Altar; after this he is to make her drink the water.
NKJV`and the priest shall take a handful of the offering, as its memorial portion, burn [it] on the altar, and afterward make the woman drink the water.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priest shall take an handful of the offering, [even] the memorial of it, and burn [it] upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
GWVThe priest will take a handful of the grain offering as a memorial portion and burn it on the altar. Then he will have the woman drink the water.
NETThen the priest will take a handful of the grain offering as its memorial portion, burn it on the altar, and afterward make the woman drink the water.
NET5:26 Then the priest will take a handful of the grain offering as its memorial portion, burn it on the altar, and afterward make the woman drink the water.
BHSSTR<04325> Mymh <0853> ta <0802> hsah <0853> ta <08248> hqsy <0310> rxaw <04196> hxbzmh <06999> ryjqhw <0234> htrkza <0853> ta <04503> hxnmh <04480> Nm <03548> Nhkh <07061> Umqw (5:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} draxetai {<1405> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} yusiav {<2378> N-GSF} to {<3588> T-ASN} mnhmosunon {<3422> N-ASN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} anoisei {<399> V-FAI-3S} auto {<846> D-ASN} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} potiei {<4222> V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} to {<3588> T-ASN} udwr {<5204> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran