TB_ITL_DRF | yakni orang-orang yang berumur <01121> tiga <07970> puluh tahun <08141> ke atas <04605> sampai <05704> yang berumur <01121> lima <02572> puluh tahun <08141>, setiap <03605> orang yang wajib melakukan <05656> <0935> pekerjaan <05656> <05647> jabatan <05656> <05656> di Kemah <0168> Pertemuan <04150> dan pekerjaan <05656> <05656> pengangkatan <04853> barang, |
TB | yakni orang-orang yang berumur tiga puluh tahun ke atas sampai yang berumur lima puluh tahun, setiap orang yang wajib melakukan pekerjaan jabatan di Kemah Pertemuan dan pekerjaan pengangkatan barang, |
BIS | (4:34) |
FAYH | (4-46)
|
DRFT_WBTC | |
TL | yang umur tiga puluh tahun atau lebih, sampai umur lima puluh tahun, segala orang yang datang hampir akan berbuat perkerjaan dan akan memikul-mikul dalam kemah perhimpunan, |
KSI | |
DRFT_SB | yang berumur tiga puluh tahun dan lebih dari pada itu yaitu sampai lima puluh tahun umurnya barangsiapa yang masuk hendak membuat pekerjaan itu dan hendak memikul segala tanggungan dalam kemah perhimpunan, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | mulai dari jang berumur tigapuluh tahun keatas sampai dengan jang berumur limapuluh tahun, jaitu semua jang wadjib menjelenggarakan pekerdjaan dan pengangkutan kemah pertemuan itu, |
TL_ITL_DRF | yang umur <01121> tiga <07970> puluh tahun <08141> atau lebih <04605>, sampai <05704> umur <01121> lima <02572> puluh tahun <08141>, segala <03605> orang yang datang <0935> hampir <05656> akan berbuat <05656> perkerjaan <05656> <05647> dan akan memikul-mikul <04853> dalam kemah <0168> perhimpunan <04150>, |
AV# | From thirty <07970> years <08141> old <01121> and upward <04605> even unto fifty <02572> years <08141> old <01121>, every one that came <0935> (8802) to do <05647> (8800) the service of the ministry <05656>, and the service <05656> of the burden <04853> in the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, |
BBE | Those from thirty to fifty years old who were able to do the work of the Tent of meeting and of its transport, |
MESSAGE | All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting |
NKJV | from thirty years old and above, even to fifty years old, everyone who came to do the work of service and the work of bearing burdens in the tabernacle of meeting |
PHILIPS | |
RWEBSTR | From thirty years old and upward even to fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation, |
GWV | These were the men between the ages of 30 and 50 who were qualified to do the work of serving and who carried the tent of meeting. |
NET | from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying* relating to the tent of meeting – |
NET | 4:47 from thirty years old and upward to fifty years old, everyone who entered to do the work of service and the work of carrying186 tn The text multiplies the vocabulary of service here in the summary. In the Hebrew text the line reads literally: “everyone who came to serve the service of serving, and the service of burden.” The Levites came into service in the shrine, and that involved working in the sanctuary as well as carrying it from one place to the next. relating to the tent of meeting –
|
BHSSTR | <04150> dewm <0168> lhab <04853> avm <05656> tdbew <05656> hdbe <05656> tdbe <05647> dbel <0935> abh <03605> lk <08141> hns <02572> Mysmx <01121> Nb <05704> dew <04605> hlemw <08141> hns <07970> Mysls <01121> Nbm (4:47) |
LXXM | apo {<575> PREP} pentekaieikosaetouv {N-GSM} kai {<2532> CONJ} epanw {<1883> ADV} ewv {<2193> PREP} penthkontaetouv {A-GSM} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} eisporeuomenov {<1531> V-PMPNS} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} ergon {<2041> N-ASN} twn {<3588> T-GPN} ergwn {<2041> N-GPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} ta {<3588> T-APN} airomena {<142> V-PMPAP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} skhnh {<4633> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |