TB | Itulah tugas kaum-kaum bani Gerson di Kemah Pertemuan. Mereka harus mengerjakan di bawah pimpinan Itamar, anak imam Harun itu. |
BIS | Itulah tugas orang-orang Gerson di dalam Kemah; tugas-tugas itu harus dilaksanakan di bawah pimpinan Itamar, anak Imam Harun. |
FAYH | Tetapi orang-orang Gerson sendiri harus mempertanggungjawabkan semuanya terhadap Itamar, putra Harun."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka inilah pekerjaan bangsa anak-anak Gerson akan kemah perhimpunan itu, maka dalam berbuat itu hendaklah mereka itu di bawah perintah Itamar bin Harun, yang imam itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka inilah pekerjaan segala kaum bani Gerson dalam kemah perhimpunan adapun pegangan itu di bawah perintah imam Itamar bin Harun itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah pekerdjaan marga-marga bani Gersjon pada kemah pertemuan dan tugas mereka dibawah pimpinan Itamar bin imam Harun. |
TB_ITL_DRF | Itulah <02063> tugas <05656> kaum-kaum <04940> bani <01121> Gerson <01649> di Kemah <0168> Pertemuan <04150>. Mereka harus mengerjakan <04931> di bawah pimpinan <03027> Itamar <0385>, anak <01121> imam <03548> Harun <0175> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka inilah <02063> pekerjaan <05656> bangsa <04940> anak-anak <01121> Gerson <01649> akan kemah <0168> perhimpunan <04150> itu, maka dalam <03027> berbuat itu hendaklah mereka itu di bawah <04931> perintah <03027> Itamar <0385> bin <01121> Harun <0175>, yang imam <03548> itu <0>. |
AV# | This [is] the service <05656> of the families <04940> of the sons <01121> of Gershon <01649> in the tabernacle <0168> of the congregation <04150>: and their charge <04931> [shall be] under the hand <03027> of Ithamar <0385> the son <01121> of Aaron <0175> the priest <03548>. |
BBE | This is the work of the family of the Gershonites in the Tent of meeting, and they will be under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest. |
MESSAGE | This is the work of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Ithamar son of Aaron the priest is to supervise their work. |
NKJV | "This [is] the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of meeting. And their duties [shall be] under the authority of Ithamar the son of Aaron the priest. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | This [is] the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge [shall be] under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
GWV | This is the work of the Gershonite families in the tent of meeting. Ithamar, son of the priest Aaron, will be in charge of them. |
NET | This is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority* of Ithamar son of Aaron the priest.* |
NET | 4:28 This is the service of the families of the Gershonites concerning the tent of meeting. Their responsibilities will be under the authority182 tn Or “the direction” (NASB, TEV); Heb “under/by the hand of.” The word “hand” is often used idiomatically for “power” or “authority.” So also in vv. 33, 37, 45, 48. of Ithamar son of Aaron the priest.183 sn The material here suggests that Eleazar had heavier responsibilities than Ithamar, Aaron’s fourth and youngest son. It is the first indication that the Zadokite Levites would take precedence over the Ithamar Levites (see 1 Chr 24:3-6).
The Service of the Merarites
|
BHSSTR | P <03548> Nhkh <0175> Nrha <01121> Nb <0385> rmtya <03027> dyb <04931> Mtrmsmw <04150> dewm <0168> lhab <01649> ynsrgh <01121> ynb <04940> txpsm <05656> tdbe <02063> taz (4:28) |
LXXM | auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} leitourgia {<3009> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} gedswn {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} skhnh {<4633> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} fulakh {<5438> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} iyamar {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} aarwn {<2> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} ierewv {<2409> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |