MESSAGE | They married within the families of Manasseh son of Joseph and their inheritance-lands stayed in their father's family. |
TB | mereka kawin dengan laki-laki dari kaum-kaum bani Manasye bin Yusuf, sehingga milik pusaka mereka tetap tinggal pada suku kaum ayahnya. |
BIS | Mereka kawin dengan orang-orang dari kaum-kaum dalam suku bangsa Manasye, anak Yusuf. Dengan demikian tanah pusaka mereka tetap menjadi milik suku bangsa ayah mereka. |
FAYH | (36-11)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari pada bangsa bani Manasye bin Yusuf juga diambilnya orang akan lakinya, sehingga kekallah bahagian pusaka mereka itu dengan suku bapanya. |
KSI | |
DRFT_SB | demikianlah segala perempuan itu diperistri oleh kaum bani Manasye bin Yusuf sehingga kekallah pusakanya di dalam suku kaum bapanya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka mendjadi isteri orang jang termasuk marga-marga bani Menasje bin Jusuf. Maka dari itu milik-pusaka mereka tetap pada suku marga-marga mojangnja. |
TB_ITL_DRF | mereka kawin <0802> dengan laki-laki <0802> dari kaum-kaum <04940> bani <01121> Manasye <04519> bin <01121> Yusuf <03130>, sehingga <01961> milik pusaka <05159> mereka tetap <01961> tinggal pada suku <04294> kaum <04940> ayahnya <01>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari pada bangsa <04940> bani <01121> Manasye <04519> bin <01121> Yusuf <03130> juga diambilnya <0802> orang akan lakinya <0802>, sehingga <01961> kekallah <01961> <0802> kekallah <01961> bahagian pusaka <05159> mereka itu dengan suku <04294> bapanya <01>. |
AV# | [And] they were married <0802> into the families <04940> of the sons <01121> of Manasseh <04519> the son <01121> of Joseph <03130>, and their inheritance <05159> remained in the tribe <04294> of the family <04940> of their father <01>. {into...: Heb. to some that were of the families} |
BBE | |
NKJV | They were married into the families of the children of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of their father's family. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [And] they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father. |
GWV | They married within the families of the descendants of Manasseh, son of Joseph. So their land stayed in the tribe of their father's family. |
NET | They were married into the families of the Manassehites, the descendants of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of their father’s family. |
NET | 36:12 They were married into the families of the Manassehites, the descendants of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of their father’s family.
|
BHSSTR | <01> Nhyba <04940> txpsm <04294> hjm <05921> le <05159> Ntlxn <01961> yhtw <0802> Mysnl <01961> wyh <03130> Powy <01121> Nb <04519> hsnm <01121> ynb <04940> txpsmm (36:12) |
LXXM | ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} dhmou {<1218> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} manassh {N-PRI} uiwn {<5207> N-GPM} iwshf {<2501> N-PRI} egenhyhsan {<1096> V-API-3P} gunaikev {<1135> N-NPF} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} klhronomia {<2817> N-NSF} autwn {<846> D-GPF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} fulhn {<5443> N-ASF} dhmou {<1218> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autwn {<846> D-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |