ENDE | Kamu tidak boleh mentjemarkan negeri tempat tinggalmu. Sebab darah mentjemarkan negeri itu dan negeri itu tak mungkin ditjeriakan dari darah jang tertumpah disitu selain dengan darah orang jang telah menumpahkannja. |
TB | Jadi janganlah kamu mencemarkan negeri tempat tinggalmu, sebab darah itulah yang mencemarkan negeri itu, maka bagi negeri itu tidak dapat diadakan pendamaian oleh karena darah yang tertumpah di sana, kecuali dengan darah orang yang telah menumpahkannya. |
BIS | Kalau kamu berbuat begitu, kamu mencemarkan tanah yang kamu diami. Pembunuhan mencemarkan negeri; jadi tak ada cara lain untuk membersihkan negeri itu selain dengan mencabut nyawa si pembunuh. |
FAYH | Dengan demikian negerimu tidak akan dicemarkan, karena pembunuhan mencemarkan negeri; dan tidak mungkin ada penebusan bagi perbuatan itu, karena hanya hukuman matilah yang patut bagi si pembunuh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah kamu menajiskan demikian negeri yang kamu duduk dalamnya, karena darah itu menajiskan negeri, dan tiada boleh diadakan gafirat atas negeri itu dari pada darah yang telah ditumpahkan dalamnya, melainkan dengan darah orang juga yang telah menumpahkan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah kamu menajiskan tanah tempat kedudukanmu dengan hal yang demikian karena darah itulah yang menajiskan tanah itu dan tiada sesuatu perdamaian yang dapat diadakan karena tanah itu sebab darah yang ditumpahkan dalamnya melainkan dengan darah orang yang telah menumpahkan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Jadi janganlah <03808> kamu mencemarkan <02610> negeri <0776> tempat <0834> tinggalmu <0859>, sebab <03588> darah <01818> itulah <01931> yang mencemarkan <02610> negeri <0776> itu, maka bagi negeri <0776> itu tidak <03808> dapat diadakan pendamaian <03722> oleh karena darah <01818> yang <0834> tertumpah <08210> di sana <0>, kecuali <0518> dengan darah <01818> orang yang telah menumpahkannya <08210>. |
TL_ITL_DRF | Janganlah <03808> kamu <0853> menajiskan <02610> demikian negeri <0776> yang <0834> kamu <0859> duduk dalamnya <0>, karena <03588> darah <01818> itu menajiskan <02610> negeri <0776>, dan tiada <03808> boleh diadakan gafirat <03722> atas negeri <0776> itu dari pada darah <01818> yang telah <0834> ditumpahkan <08210> dalamnya <0>, melainkan <03588> dengan darah <01818> orang juga yang telah menumpahkan <08210> dia. |
AV# | So ye shall not pollute <02610> (8686) the land <0776> wherein ye [are]: for blood <01818> it defileth <02610> (8686) the land <0776>: and the land <0776> cannot be cleansed <03722> (8792) of the blood <01818> that is shed <08210> (8795) therein, but by the blood <01818> of him that shed <08210> (8802) it. {the land cannot...: Heb. there can be no expiation for the land} |
BBE | So do not make the land where you are living unholy: for blood makes the land unholy: and there is no way of making the land free from the blood which has come on it, but only by the death of him who was the cause of it. |
MESSAGE | "Don't pollute the land in which you live. Murder pollutes the land. The land can't be cleaned up of the blood of murder except through the blood of the murderer. |
NKJV | `So you shall not pollute the land where you [are]; for blood defiles the land, and no atonement can be made for the land, for the blood that is shed on it, except by the blood of him who shed it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So ye shall not pollute the land in which ye [are]: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed in it, but by the blood of him that shed it. |
GWV | "You must not pollute the land where you live. Murder is what pollutes the land. The land where a murder was committed can never make peace with the LORD except through the death of the murderer. |
NET | “You must not pollute the land where you live, for blood defiles the land, and the land cannot be cleansed of the blood that is shed there, except by the blood of the person who shed it. |
NET | 35:33 “You must not pollute the land where you live, for blood defiles the land, and the land cannot be cleansed of the blood that is shed there, except by the blood of the person who shed it.
|
BHSSTR | <08210> wkps <01818> Mdb <0518> Ma <03588> yk <0> hb <08210> Kps <0834> rsa <01818> Mdl <03722> rpky <03808> al <0776> Uralw <0776> Urah <0853> ta <02610> Pynxy <01931> awh <01818> Mdh <03588> yk <0> hb <0859> Mta <0834> rsa <0776> Urah <0853> ta <02610> wpynxt <03808> alw (35:33) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} fonoktonhshte {V-AAS-2P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} eiv {<1519> PREP} hn {<3739> R-ASF} umeiv {<4771> P-NP} katoikeite {V-PAI-2P} to {<3588> T-NSN} gar {<1063> PRT} aima {<129> N-NSN} touto {<3778> D-NSN} fonoktonei {V-PAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} exilasyhsetai {V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} ekcuyentov {<1632> V-APPGS} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} all {<235> CONJ} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} aimatov {<129> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} ekceontov {<1632> V-PAPGS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |