copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 35:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> ia membunuh orang itu dengan benda <03627> besi <01270>, sehingga <04191> orang <07523> itu <01931> mati <04191>, maka ia seorang pembunuh <05221>; pastilah <04191> pembunuh <07523> itu dibunuh <07523>.
TBTetapi jika ia membunuh orang itu dengan benda besi, sehingga orang itu mati, maka ia seorang pembunuh; pastilah pembunuh itu dibunuh.
BISTetapi apabila seseorang memakai senjata besi atau batu atau kayu untuk membunuh orang lain, orang itu adalah pembunuh; ia bersalah dan harus dihukum mati.
FAYH"Tetapi, apabila seseorang dipukul dengan sepotong besi sehingga mati, maka peristiwa itu harus dianggap sebagai pembunuhan. Pembunuhnya harus dihukum mati.
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau barang seorang telah memalu orang lain dengan perkakasan besi, sehingga matilah orang itu, maka ialah orang pembunuh adanya, tak akan jangan orang pembunuh itu mati dibunuh juga hukumnya.
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau dibunuhnya dengan perkakas dari pada besi sehingga matilah orang itu niscaya yaitu seorang pembunuh maka tak dapat tiada orang pembunuh itu akan dibunuh hukumnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika ia telah memukul orang itu dengan alat besi sedemikian rupa, sehingga ia mati, maka pembunuhlah ia dan si pembunuh harus mati.
TL_ITL_DRFMaka jikalau <0518> barang seorang telah memalu orang lain dengan perkakasan <03627> besi <01270>, sehingga <05221> matilah <04191> orang itu, maka ialah orang pembunuh <07523> adanya <01931>, tak <04191> akan jangan orang pembunuh <07523> itu mati <04191> dibunuh <05221> juga hukumnya.
AV#And if he smite <05221> (8689) him with an instrument <03627> of iron <01270>, so that he die <04191> (8799), he [is] a murderer <07523> (8802): the murderer <07523> (8802) shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714).
BBEBut if a man gives another man a blow with an iron instrument, causing his death, he is a taker of life and is certainly to be put to death.
MESSAGE"But if the killer has used an iron object, that's just plain murder; he's obviously a murderer and must be put to death.
NKJV`But if he strikes him with an iron implement, so that he dies, he [is] a murderer; the murderer shall surely be put to death.
PHILIPS
RWEBSTRAnd if he shall smite him with an instrument of iron, so that he shall die, he [is] a murderer: the murderer shall surely be put to death.
GWV"But if any of you uses an iron weapon to kill another person, you are a murderer. Murderers must be put to death.
NET“But if he hits someone with an iron tool so that he dies,* he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
NET35:16 “But if he hits someone with an iron tool so that he dies,1455 he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
BHSSTR<07523> xurh <04191> tmwy <04191> twm <01931> awh <07523> xur <04191> tmyw <05221> whkh <01270> lzrb <03627> ylkb <0518> Maw (35:16)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} skeuei {<4632> N-DSN} sidhrou {<4604> N-GSM} pataxh {<3960> V-AAS-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} teleuthsh {<5053> V-AAS-3S} foneuthv {N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} yanatw {<2288> N-DSM} yanatousyw {<2289> V-PMD-3S} o {<3588> T-NSM} foneuthv {N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran