TL | hendaklah kamu memilih baik-baik akan beberapa negeri yang senang kedudukannya akan negeri perlindungan bagi kamu, supaya boleh lari ke sana segala orang pembunuh yang telah membunuh orang dengan tiada sengajanya. |
TB | maka haruslah kamu memilih beberapa kota yang menjadi kota-kota perlindungan bagimu, supaya orang pembunuh yang telah membunuh seseorang dengan tidak sengaja dapat melarikan diri ke sana. |
BIS | kamu harus menentukan kota-kota suaka, supaya orang-orang yang dengan tidak sengaja telah membunuh orang lain, dapat lari ke situ. |
FAYH | hendaknya mereka menentukan Kota-kota Perlindungan, supaya orang yang telah membunuh orang lain secara tidak sengaja dapat melarikan diri ke situ.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | hendaklah kamu menentukan bagi dirimu beberapa negri akan menjadi negri lindungan bagimu supaya orang pembunuh yang telah membunuh barang seorang bukan dengan sengaja boleh lari ke sana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | hendaklah kamu memilih beberapa kota untuk kaudjadikan kota suaka bagimu. Kesitu dapat lari seseorang, jang tidak disengadja membunuh manusia. |
TB_ITL_DRF | maka haruslah kamu memilih <07136> beberapa kota <05892> yang menjadi kota-kota <05892> perlindungan <04733> bagimu <0>, supaya orang pembunuh <07523> yang telah membunuh <05221> seseorang <05315> dengan tidak sengaja <07684> dapat melarikan <05127> diri ke sana <08033>. |
TL_ITL_DRF | hendaklah kamu memilih <07136> baik-baik akan beberapa negeri <05892> yang senang kedudukannya akan negeri <05892> perlindungan <04733> bagi <01961> kamu, supaya boleh lari <05127> ke sana <08033> segala orang pembunuh <07523> yang telah membunuh <05221> orang <05315> dengan tiada sengajanya <07684>. |
AV# | Then ye shall appoint <07136> (8689) you cities <05892> to be cities <05892> of refuge <04733> for you; that the slayer <07523> (8802) may flee <05127> (8804) thither, which killeth <05221> (8688) any person <05315> at unawares <07684>. {at...: Heb. by error} |
BBE | Then let certain towns be marked out as safe places to which anyone who takes the life of another in error may go in flight. |
MESSAGE | designate your asylum-cities, towns to which a person who accidentally kills someone can flee for asylum. |
NKJV | `then you shall appoint cities to be cities of refuge for you, that the manslayer who kills any person accidentally may flee there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then ye shall appoint for you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee there, who killeth any person unintentionally. |
GWV | select certain cities to be places of refuge. Anyone who unintentionally kills another person may run to them. |
NET | you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee. |
NET | 35:11 you must then designate some towns as towns of refuge for you, to which a person who has killed someone unintentionally may flee.
|
BHSSTR | <07684> hggsb <05315> spn <05221> hkm <07523> xur <08033> hms <05127> onw <0> Mkl <01961> hnyyht <04733> jlqm <05892> yre <05892> Myre <0> Mkl <07136> Mtyrqhw (35:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} diasteleite {V-FAI-2P} umin {<4771> P-DP} autoiv {<846> D-DPM} poleiv {<4172> N-APF} fugadeuthria {N-NPN} estai {<1510> V-FMI-3S} umin {<4771> P-DP} fugein {<5343> V-AAN} ekei {<1563> ADV} ton {<3588> T-ASM} foneuthn {N-ASM} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} pataxav {<3960> V-AAPNS} quchn {<5590> N-ASF} akousiwv {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |