copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 33:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPada waktu <08085> itu raja <04428> negeri Arad <06166>, orang Kanaan <03669> itu, yang tinggal <03427> di Tanah Negeb <05045> di tanah <0776> Kanaan <03667>, mendengar <08085> kabar tentang kedatangan <0935> orang <01121> Israel <03478>.
TBPada waktu itu raja negeri Arad, orang Kanaan itu, yang tinggal di Tanah Negeb di tanah Kanaan, mendengar kabar tentang kedatangan orang Israel.
BISSementara itu raja negeri Arad, di Tanah Negeb, Kanaan Selatan, mendapat kabar bahwa umat Israel sedang menuju ke negerinya.
FAYHPada waktu itulah raja dari Negeri Arad, orang Kanaan yang tinggal di Negeb, di Tanah Kanaan, mendengar bahwa bangsa Israel sedang menuju negerinya.
DRFT_WBTC
TLMaka di tempat itu juga kedengaranlah kabar kepada orang Kanani, yaitu kepada raja Harad, yang duduk di sebelah selatan tanah Kanaan, mengatakan bani Israel akan datang.
KSI
DRFT_SBMaka kedengaranlah kabar kepada orang Kanaan yaitu Raja Arad yang duduk di tanah selatan dalam tanah Kanaan itu mengatakan bani Israel datang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka didengar oleh radja Kena'an Arad jang diam di Tanah Selatan dinegeri Kena'an, bahwa bani Israil datang.
TL_ITL_DRFMaka di tempat itu juga kedengaranlah <08085> kabar kepada orang Kanani <03669>, yaitu kepada raja <04428> Harad <06166>, yang duduk <03427> di sebelah selatan <05045> tanah <0776> Kanaan <03667>, mengatakan bani <01121> Israel <03478> akan datang <0935>.
AV#And king <04428> Arad <06166> the Canaanite <03669>, which dwelt <03427> (8802) in the south <05045> in the land <0776> of Canaan <03667>, heard <08085> (8799) of the coming <0935> (8800) of the children <01121> of Israel <03478>.
BBEAnd news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
MESSAGEThe Canaanite king of Arad--he ruled in the Negev of Canaan--heard that the People of Israel had arrived.
NKJVNow the king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd king Arad the Canaanite, who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
GWV(The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev, which was in Canaan, heard that the Israelites were coming.)
NETThe king of Arad, the Canaanite king who lived in the south of the land of Canaan, heard about the approach of the Israelites.
NET33:40 The king of Arad, the Canaanite king who lived in the south of the land of Canaan, heard about the approach of the Israelites.

BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <0935> abb <03667> Nenk <0776> Urab <05045> bgnb <03427> bsy <01931> awhw <06166> dre <04428> Klm <03669> ynenkh <08085> emsyw (33:40)
LXXMkai {<2532> CONJ} akousav {<191> V-AAPNS} o {<3588> T-NSM} cananiv {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} arad {N-PRI} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} katwkei {V-IAI-3S} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} ote {<3753> ADV} eiseporeuonto {<1531> V-IMI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran