copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 33:34
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka berangkat dari Yotbata, lalu berkemah di Abrona.
BIS(33:15)
FAYHDari Yotbata mereka pergi ke Abrona dan berkemah di situ.
DRFT_WBTC
TLMaka dari Yotbata berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Aberona.
KSI
DRFT_SBMaka berjalanlah ia dari Yotbata didirikannya kemahnya di Abrona.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari Jotbata mereka berangkat, lalu berkemah di 'Abrona.
TB_ITL_DRFMereka berangkat <05265> dari Yotbata <03193>, lalu berkemah <02583> di Abrona <05684>.
TL_ITL_DRFMaka dari <05265> Yotbata <03193> berjalanlah <05265> mereka itu, lalu berhenti <02583> di Aberona <05684>.
AV#And they removed <05265> (8799) from Jotbathah <03193>, and encamped <02583> (8799) at Ebronah <05684>.
BBEAnd they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
MESSAGEleft Jotbathah and camped at Abronah;
NKJVThey moved from Jotbathah and camped at Abronah.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they departed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
GWVThey moved from Jotbathah and set up camp at Abronah.
NETThey traveled from Jotbathah and camped in Abronah.
NET33:34 They traveled from Jotbathah and camped in Abronah.
BHSSTR<05684> hnrbeb <02583> wnxyw <03193> htbjym <05265> weoyw (33:34)
LXXMkai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} etebaya {N-PRI} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ebrwna {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA