TL | Maka dari Tarah berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Mitka. |
TB | Mereka berangkat dari Tarah, lalu berkemah di Mitka. |
BIS | (33:15) |
FAYH | Dari Tarah mereka pergi ke Mitka dan berkemah di situ.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah ia dari Tarah didirikannya kemahnya di Mitka. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari Tarah mereka berangkat dan berkemah di Mitka. |
TB_ITL_DRF | Mereka berangkat <05265> dari Tarah <08646>, lalu berkemah <02583> di Mitka <04989>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari <05265> Tarah <08646> berjalanlah <05265> mereka itu, lalu berhenti <02583> di Mitka <04989>. |
AV# | And they removed <05265> (8799) from Tarah <08646>, and pitched <02583> (8799) in Mithcah <04989>. |
BBE | And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah. |
MESSAGE | left Terah and camped at Mithcah; |
NKJV | They moved from Terah and camped at Mithkah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they departed from Tarah, and encamped in Mithcah. |
GWV | They moved from Terah and set up camp at Mithcah. |
NET | They traveled from Terah and camped in Mithcah. |
NET | 33:28 They traveled from Terah and camped in Mithcah.
|
BHSSTR | <04989> hqtmb <02583> wnxyw <08646> xrtm <05265> weoyw (33:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} ek {<1537> PREP} taray {N-PRI} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} matekka {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |