ENDE | Dari Laut Merah mereka berangkat, lalu berkemah digurun Sin. |
TB | Mereka berangkat dari Laut Teberau, lalu berkemah di padang gurun Sin. |
BIS | Selanjutnya mereka berkemah di padang gurun Sin, lalu di dekat Dofka, sesudah itu di Alus, dan kemudian di Rafidim, tetapi di situ tidak ada air minum. |
FAYH | Kemudian mereka berangkat ke Padang Gurun Sin dan berkemah di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari laut Kolzom berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di padang Sin. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah ia dari Laut Teberau didirikannya kemahnya di tanah belantara Sin. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Mereka berangkat <05265> dari Laut <03220> Teberau <05488>, lalu berkemah <02583> di padang gurun <04057> Sin <05512>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari laut <03220> Kolzom <05488> berjalanlah <05265> mereka itu, lalu berhenti <02583> di padang <04057> Sin <05512>. |
AV# | And they removed <05265> (8799) from the Red <05488> sea <03220>, and encamped <02583> (8799) in the wilderness <04057> of Sin <05512>. |
BBE | Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin. |
MESSAGE | left the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin; |
NKJV | They moved from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they departed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin. |
GWV | They moved from the Red Sea and set up camp in the Desert of Sin. |
NET | They traveled from the Red Sea and camped in the wilderness of Zin. |
NET | 33:11 They traveled from the Red Sea and camped in the wilderness of Zin.
|
BHSSTR | <05512> Nyo <04057> rbdmb <02583> wnxyw <05488> Pwo <03220> Mym <05265> weoyw (33:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} apo {<575> PREP} yalasshv {<2281> N-GSF} eruyrav {<2063> A-GSF} kai {<2532> CONJ} parenebalon {V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} sin {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |