BIS | Tetapi kalau mereka tidak menyeberangi Sungai Yordan untuk berperang bersama-sama dengan kamu, maka mereka harus menerima bagian tanah pusaka di negeri Kanaan, sama seperti kamu." |
TB | Tetapi jika mereka tidak menyeberang dengan bersenjata bersama-sama dengan kamu, maka haruslah mereka menerima tanah miliknya di tengah-tengahmu di tanah Kanaan." |
FAYH | Tetapi, jika mereka tidak mau ikut ke seberang, mereka harus menerima tanah di tengah-tengah kalian di Negeri Kanaan."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi jikalau tiada orangnya pilihan menyeberang serta dengan kamu, maka mereka itupun akan beroleh milik di tengah-tengah kamu dalam negeri Kanaan. |
KSI | |
DRFT_SB | tetapi jikalau tiada ia menyeberang dengan lengkapnya beserta dengan kamu maka ia akan beroleh miliknya di antara kami di tanah Kanaan." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Akan tetapi djikalau mereka tidak bersiap-siap dan tidak menjeberang bersama dengan kalian, mereka harus menetap ditengah-tengah kalian dinegeri Kena'an. |
TB_ITL_DRF | Tetapi jika <0518> mereka tidak <03808> menyeberang <05674> dengan bersenjata <02502> bersama-sama <0854> dengan kamu, maka haruslah <0270> mereka menerima <0270> tanah <0776> miliknya <0270> di tengah-tengahmu <08432> di tanah <0776> Kanaan <03667>." |
TL_ITL_DRF | Tetapi jikalau <0518> tiada <03808> orangnya pilihan <02502> menyeberang <05674> serta dengan <0854> kamu, maka mereka itupun akan beroleh milik <0270> di tengah-tengah <08432> kamu dalam negeri <0776> Kanaan <03667>. |
AV# | But if they will not pass over <05674> (8799) with you armed <02502> (8803), they shall have possessions <0270> (8738) among <08432> you in the land <0776> of Canaan <03667>. |
BBE | But if they do not go over with you armed, they will have to take their heritage with you in the land of Canaan. |
MESSAGE | But if they don't cross over with you, they'll have to settle up with you in Canaan." |
NKJV | "But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan. |
GWV | If they don't get ready for battle and go with you, the land they will take possession of must be in Canaan with yours." |
NET | But if they do not cross over with you armed, they must receive possessions among you in Canaan.” |
NET | 32:30 But if they do not cross over with you armed, they must receive possessions among you in Canaan.”
|
BHSSTR | <03667> Nenk <0776> Urab <08432> Mkktb <0270> wzxanw <0854> Mkta <02502> Myuwlx <05674> wrbey <03808> al <0518> Maw (32:30) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} diabwsin {<1224> V-AAS-3P} enwplismenoi {V-RMPNP} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} polemon {<4171> N-ASM} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} diabibasete {V-FAI-2P} thn {<3588> T-ASF} aposkeuhn {N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kthnh {<2934> N-APN} autwn {<846> D-GPM} protera {<4387> A-APN} umwn {<4771> P-GP} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} canaan {<5477> N-PRI} kai {<2532> CONJ} sugkataklhronomhyhsontaivx {V-APS-2} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |