copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 31:48
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu mendekatlah para pemimpin tentara, yakni kepala-kepala pasukan seribu dan kepala-kepala pasukan seratus, kepada Musa
BISKemudian para perwira yang telah memimpin tentara Israel, menghadap Musa
FAYHLalu para perwira dan komandan bala tentara itu datang kepada Musa dan berkata, "Kami telah menghitung semua orang yang pergi berperang bersama-sama dengan kami, dan tidak kurang seorang pun!
DRFT_WBTC
TLHata, maka datanglah segala hulubalang atas orang beribu-ribu, yang telah pergi perang, yaitu segala penghulu atas orang seribu dan segala penghulu atas orang seratus, lalu mengahadap Musa
KSI
DRFT_SBMaka datanglah segala panglima yang memerintahkan tentara yang beribu-ribu banyaknya itu yaitu segala penghulu atas orang seribu dan segala penghulu atas orang seratus lalu menghampiri Musa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara punggawa pasukan-pasukan tentara, jaitu para pemimpin seribu orang dan para pemimpin seratus orang menghadap Musa.
TB_ITL_DRFLalu mendekatlah <07126> para pemimpin <08269> tentara <06635>, yakni kepala-kepala <06485> pasukan <0505> seribu <0505> dan kepala-kepala pasukan <08269> seratus <03967>, kepada <0413> Musa <04872>
TL_ITL_DRFHata, maka datanglah segala hulubalang <06485> atas <0413> orang beribu-ribu <0505>, yang telah <0834> pergi perang <06635>, yaitu segala penghulu <08269> atas orang seribu <0505> dan segala penghulu <08269> atas orang seratus <03967>, lalu mengahadap <07126> Musa <04872>
AV#And the officers <06485> (8803) which [were] over thousands <0505> of the host <06635>, the captains <08269> of thousands <0505>, and captains <08269> of hundreds <03967>, came near <07126> (8799) unto Moses <04872>:
BBEThen the men in authority over the thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came to Moses,
MESSAGEThe military officers--commanders of thousands and commanders of hundreds--came to Moses
NKJVThen the officers who [were] over thousands of the army, the captains of thousands and captains of hundreds, came near to Moses;
PHILIPS
RWEBSTRAnd the officers who [were] over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses:
GWVThen the officers from the military divisions, the commanders of the companies and battalions of men, came to Moses.
NETThen the officers who were over the thousands of the army, the commanders over thousands and the commanders over hundreds, approached Moses
NET31:48 Then the officers who were over the thousands of the army, the commanders over thousands and the commanders over hundreds, approached Moses
BHSSTR<03967> twamh <08269> yrvw <0505> Myplah <08269> yrv <06635> abuh <0505> yplal <0834> rsa <06485> Mydqph <04872> hsm <0413> la <07126> wbrqyw (31:48)
LXXMkai {<2532> CONJ} proshlyon {<4334> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} kayestamenoi {<2525> V-RMPNP} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ciliarciav {N-APF} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} ciliarcoi {<5506> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ekatontarcoi {N-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA