ENDE | Musa, imam Ele'azar dan semua penghulu himpunan keluar menjongsong mereka diluar perkemahan. |
TB | Lalu pergilah Musa dan imam Eleazar dan semua pemimpin umat itu sampai ke luar tempat perkemahan untuk menyongsong mereka. |
BIS | Maka Musa, Imam Eleazar dan semua pemimpin lainnya dari umat Israel keluar dari perkemahan untuk menyambut tentara Israel. |
FAYH | Musa dan Imam Eleazar serta semua pemimpin bangsa keluar menyambut bala tentara perang itu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Musapun dan Eliazar, yang imam, dan segala penghulu sidang itu pergi mendapatkan mereka itu di luar tempat tentara. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka keluarlah Musa dan imam Eleazar dan segala penghulu perhimpunan itu hendak bertemu dengan dia di luar tempat segala kemah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu pergilah <03318> Musa <04872> dan imam <03548> Eleazar <0499> dan semua <03605> pemimpin <05387> umat <05712> itu sampai ke <0413> luar <02351> tempat perkemahan <04264> untuk menyongsong <07125> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka Musapun <04872> dan Eliazar <0499>, yang imam <03548>, dan segala <03605> penghulu <05387> sidang <05712> itu pergi mendapatkan <07125> mereka itu di luar <02351> tempat tentara <04264>. |
AV# | And Moses <04872>, and Eleazar <0499> the priest <03548>, and all the princes <05387> of the congregation <05712>, went forth <03318> (8799) to meet <07125> (8800) them without <02351> the camp <04264>. |
BBE | Then Moses and Eleazar the priest and the chiefs of the people went out to them before they had come into the tent-circle. |
MESSAGE | Moses, Eleazar, and all the leaders of the congregation went to meet the returning army outside the camp. |
NKJV | And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went to meet them outside the camp. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them outside the camp. |
GWV | Moses, the priest Eleazar, and all the leaders of the community went outside the camp to meet them. |
NET | Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went out to meet them outside the camp. |
NET | 31:13 Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went out to meet them outside the camp.
The Death of the Midianite Women
|
BHSSTR | <04264> hnxml <02351> Uwxm <0413> la <07125> Mtarql <05712> hdeh <05387> yayvn <03605> lkw <03548> Nhkh <0499> rzelaw <04872> hsm <03318> wauyw (31:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} eleazar {<1648> N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} sunagwghv {<4864> N-GSF} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} autoiv {<846> D-DPM} exw {<1854> PREP} thv {<3588> T-GSF} parembolhv {N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |