copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 30:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi jika perempuan itu bersuami, dan ia masih berhutang karena salah satu nazar atau salah satu janji yang diucapkan begitu saja dan yang mengikat dirinya,
BISApabila seorang wanita yang belum kawin berkaul atau mengikat dirinya kepada suatu janji, entah dengan dipertimbangkan lebih dahulu atau dengan begitu saja, maka ia terikat pada kaul atau janjinya itu. Kalau di kemudian hari ia kawin, ia tetap terikat pada kaul dan janjinya itu, asal suaminya tidak berkeberatan pada waktu mendengar tentang hal itu.
FAYH"Apabila gadis itu bernazar atau membuat janji itu dalam kebodohannya, kemudian ia menikah,
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau ia bini orang, lalu bernazar atau mulutnya terbuka dengan kurang pikir hendak berjanji menjauhkan dirinya dari pada barang sesuatu,
KSI
DRFT_SBMaka jikalau perempuan itu menjadi istri orang tatkala ia lagi berniat atau perkataan terkeluar dari pada mulutnya yang telah dipakainya supaya menetapkan dirinya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(30-7) Tetapi djika ia mendjadi isteri salah seorang sedang masih terikat nazar atau djandji jang tak tertimbang jang telah mengikat dirinja,
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> perempuan itu bersuami <0376>, dan ia masih berhutang karena salah satu nazar <05088> atau <0176> salah satu janji <04008> yang diucapkan <08193> begitu saja dan yang <0834> mengikat <0631> dirinya <05315>,
TL_ITL_DRFMaka jikalau <0518> ia bini orang <0376>, lalu bernazar <05088> atau <0176> mulutnya <08193> terbuka dengan kurang pikir <04008> hendak berjanji <0834> menjauhkan <0631> dirinya <05315> dari pada barang <0834> sesuatu <0631>,
AV#And if she had at all an husband <0376>, when she vowed <05088>, or uttered <04008> ought out of her lips <08193>, wherewith she bound <0631> (8804) her soul <05315>; {she vowed: Heb. her vows were upon her}
BBEAnd if she is married to a husband at the time when she is under an oath or an undertaking given without thought;
MESSAGE"If she marries after she makes a vow or has made some rash promise or pledge,
NKJV"If indeed she takes a husband, while bound by her vows or by a rash utterance from her lips by which she bound herself,
PHILIPS
RWEBSTRAnd if she had an husband, when she vowed, or uttered any thing from her lips, by which she bound her soul;
GWV"An unmarried woman might make a vow that she will do something or carelessly promise that she won't do something. When she marries,
NET“And if she marries a husband while under a vow,* or she uttered* anything impulsively by which she has pledged herself,
NET30:6 “And if she marries a husband while under a vow,1326 or she uttered1327 anything impulsively by which she has pledged herself,
BHSSTR<05315> hspn <05921> le <0631> hroa <0834> rsa <08193> hytpv <04008> ajbm <0176> wa <05921> hyle <05088> hyrdnw <0376> syal <01961> hyht <01961> wyh <0518> Maw <30:7> (30:6)
LXXM(30:7) ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} genomenh {<1096> V-AMPNS} genhtai {<1096> V-AMS-3S} andri {<435> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} eucai {<2171> N-NPF} authv {<846> D-GSF} ep {<1909> PREP} auth {<846> D-DSF} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} diastolhn {<1293> N-ASF} twn {<3588> T-GPN} ceilewn {<5491> N-GPN} authv {<846> D-GSF} ouv {<3739> R-APM} wrisato {<3724> V-AMI-3S} kata {<2596> PREP} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran