copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 3:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPemimpin puak Merari dan kaum-kaumnya ialah Zuriel bin Abihail. Mereka berkemah pada sisi Kemah Suci sebelah utara.
BISZuriel anak Abihail mengepalai kaum itu. Di dalam perkemahan, kaum itu mengambil tempat di sebelah utara Kemah TUHAN.
FAYH(3-31)
DRFT_WBTC
TLMaka Zuriel bin Abihail menjadi penghulu suku bangsa Merari, dan hendaklah mereka itu mendirikan kemahnya pada sebelah kemah sembahyang arah ke utara.
KSI
DRFT_SBMaka Zuriel bin Abihail menjadi penghulu isi rumah segala bapa kaum Merari maka hendaklah orang-orang itu mendirikan kemahnya pada sebelah kemah sembahyang arah ke utara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPenghulu keluarga dari marga-marga Merari ialah Suriel bin Abihail. Mereka berkemah sepandjang sisi Kediaman disebelah utara.
TB_ITL_DRFPemimpin <05387> puak <01> Merari <04847> dan kaum-kaumnya <04940> ialah Zuriel <06700> bin <01121> Abihail <032>. Mereka berkemah <02583> pada sisi <03409> Kemah Suci <04908> sebelah utara <06828>.
TL_ITL_DRFMaka Zuriel <06700> bin <01121> Abihail <032> menjadi penghulu <05387> suku <01> bangsa <04940> Merari <04847>, dan hendaklah mereka itu mendirikan <02583> kemahnya pada sebelah kemah <03409> sembahyang <04908> arah ke utara <06828>.
AV#And the chief <05387> of the house <01004> of the father <01> of the families <04940> of Merari <04847> [was] Zuriel <06700> the son <01121> of Abihail <032>: [these] shall pitch <02583> (8799) on the side <03409> of the tabernacle <04908> northward <06828>.
BBEThe chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.
MESSAGEThey were led by Zuriel son of Abihail and camped on the north side of The Dwelling.
NKJVThe leader of the fathers' house of the families of Merari [was] Zuriel the son of Abihail. These [were] to camp on the north side of the tabernacle.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the head of the house of the father of the families of Merari [was] Zuriel the son of Abihail: [these] shall encamp on the side of the tabernacle northward.
GWVThe leader of the Merarite families and households was Zuriel, son of Abihail. They put up their tents on the north side of the tent of meeting.
NETNow the leader of the clan of the families of Merari was Zuriel son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.
NET3:35 Now the leader of the clan of the families of Merari was Zuriel son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.

BHSSTR<06828> hnpu <02583> wnxy <04908> Nksmh <03409> Kry <05921> le <032> lyxyba <01121> Nb <06700> layrwu <04847> yrrm <04940> txpsml <01> ba <01004> tyb <05387> ayvnw (3:35)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} arcwn {<758> N-NSM} oikou {<3624> N-GSM} patriwn {<3965> N-GPF} tou {<3588> T-GSM} dhmou {<1218> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} merari {N-PRI} sourihl {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} abicail {N-PRI} ek {<1537> PREP} plagiwn {A-GPM} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} parembalousin {V-FAI-3P} prov {<4314> PREP} borran {N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA