TB | Dan apabila ayahnya tidak mempunyai saudara-saudara lelaki, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada kerabatnya yang terdekat dari antara kaumnya, supaya dimilikinya." Itulah yang harus menjadi ketetapan hukum bagi orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa. |
BIS | Kalau ia tidak mempunyai saudara laki-laki, dan tak ada pula saudara laki-laki ayahnya, tanahnya itu menjadi milik kerabat yang paling dekat dari kaumnya." Ketentuan itu harus dipatuhi orang Israel sebagai peraturan hukum yang diperintahkan TUHAN melalui Musa. |
FAYH | Tetapi, jika ia tidak mempunyai paman maka warisan itu akan jatuh kepada sanak keluarganya yang terdekat."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau bapanyapun tiada bersaudara laki-laki, maka hendaklah kamu memberikan pusakanya kepada orang kaum keluarganya yang terhampir kepadanya, supaya ia itu mempusakainya. Maka inilah menjadi bagi segala bani Israel suatu hukum undang-undang setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan jikalau bapanya pun tiada bersaudara laki-laki hendaklah kamu memberi pusakanya kepada kerabatnya yang dekat kepadanya dari pada segala kaum keluarganya maka ialah akan mempusakai dia." Maka inilah suatu hukum undang-undang bagi segala bani Israel seperti firman Allah kepada Musa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djikalau tidak ada saudara (ajahnja), maka milik-pusakanja harus kamu berikan kepada sanak-saudaranja jang paling dekat dalam marganja, agar dimiliki olehnja. Bagi bani Israil aturan itu mendjadi ketetapan hukum, sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa. |
TB_ITL_DRF | Dan apabila <0518> ayahnya <01> tidak <0369> mempunyai saudara-saudara <0251> lelaki, maka haruslah kamu <0853> memberikan <05414> milik pusakanya <05159> itu kepada kerabatnya <07607> yang terdekat <07138> dari antara kaumnya <04940>, supaya dimilikinya <03423>." Itulah <0853> yang harus <0853> menjadi <01961> ketetapan <02708> hukum <04941> bagi orang <01121> Israel <03478>, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03069> kepada Musa <04872>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> bapanyapun <01> tiada <0369> bersaudara <0251> laki-laki, maka hendaklah kamu memberikan <05414> pusakanya <05159> kepada orang kaum keluarganya <07607> yang terhampir <07138> kepadanya <0413>, supaya ia itu mempusakainya <03423>. Maka inilah menjadi <01961> bagi segala bani <01121> Israel <03478> suatu hukum <02708> undang-undang <04941> setuju <0834> dengan firman <06680> Tuhan <03069> yang kepada <0853> Musa <04872>. |
AV# | And if his father <01> have no brethren <0251>, then ye shall give <05414> (8804) his inheritance <05159> unto his kinsman <07607> that is next <07138> to him of his family <04940>, and he shall possess <03423> (8804) it: and it shall be unto the children <01121> of Israel <03478> a statute <02708> of judgment <04941>, as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>. |
BBE | And if his father has no brothers, then give it to his nearest relation in the family, as his heritage: this is to be a decision made by law for the children of Israel, as the Lord gave orders to Moses. |
MESSAGE | If his father had no brothers, give it to the nearest relative so that the inheritance stays in the family. This is the standard procedure for the People of Israel, as commanded by GOD through Moses." |
NKJV | `And if his father has no brothers, then you shall give his inheritance to the relative closest him in his family, and he shall possess it.'"And it shall be to the children of Israel a statute of judgment, just as the LORD commanded Moses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if his father shall have no brethren, then ye shall give inheritance to his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be to the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses. |
GWV | If he has no uncles, give his property to the nearest relative in his family, and that relative will take possession of it. This will be a rule for the Israelites, as the LORD commanded Moses." |
NET | and if his father has no brothers, then you are to give his inheritance to his relative nearest to him from his family, and he will possess it. This will be for the Israelites a legal requirement,* as the Lord commanded Moses.’” |
NET | 27:11 and if his father has no brothers, then you are to give his inheritance to his relative nearest to him from his family, and he will possess it. This will be for the Israelites a legal requirement,1253 tn The expression is חֻקַּת מִשְׁפָּט (khuqqat mishpat, “a statute of judgment”), which means it is a fixed enactment that determines justice. It is one which is established by God. as the Lord> commanded Moses.’”
Leadership Change
|
BHSSTR | o <04872> hsm <0853> ta <03069> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <04941> jpsm <02708> tqxl <03478> larvy <01121> ynbl <01961> htyhw <0853> hta <03423> sryw <04940> wtxpsmm <0413> wyla <07138> brqh <07607> wrasl <05159> wtlxn <0853> ta <05414> Mttnw <01> wybal <0251> Myxa <0369> Nya <0518> Maw (27:11) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} wsin {<1510> V-PAS-3P} adelfoi {<80> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} dwsete {<1325> V-FAI-2P} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} oikeiw {<3609> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} eggista {<1451> ADV} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} fulhv {<5443> N-GSF} autou {<846> D-GSM} klhronomhsei {<2816> V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} touto {<3778> D-NSN} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} dikaiwma {<1345> N-NSN} krisewv {<2920> N-GSF} kaya {<2505> ADV} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |