copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 26:50
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBItulah kaum-kaum Naftali menurut kaum mereka, dan orang-orang yang dicatat dari mereka berjumlah empat puluh lima ribu empat ratus orang.
BISOrang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
FAYH(26-48)
DRFT_WBTC
TLMaka sekalian inilah bani Naftali dengan bangsa-bangsanya, maka orangnya yang terbilang itu adalah empat puluh lima ribu empat ratus banyaknya.
KSI
DRFT_SBMaka sekalian inilah segala kaum Naftali sekadar segala kaumnya maka segala orangnya yang dihitung itu empat laksa lima ribu empat ratus orang banyaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItulah marga-marga Naftali menurut marga-marga mereka. Djumlahnja orang jang dibilang adalah empatpuluhlima ribu empatratus djiwa.
TB_ITL_DRFItulah <0428> kaum-kaum <04940> Naftali <05321> menurut kaum <04940> mereka, dan orang-orang yang dicatat <06485> dari mereka berjumlah empat <0705> puluh lima <02568> ribu <0505> empat <0702> ratus <03967> orang.
TL_ITL_DRFMaka sekalian inilah <0428> bani <04940> Naftali <05321> dengan bangsa-bangsanya <04940>, maka orangnya yang terbilang <06485> itu adalah empat <0705> puluh lima <02568> ribu <0505> empat <0702> ratus <03967> banyaknya.
AV#These [are] the families <04940> of Naphtali <05321> according to their families <04940>: and they that were numbered <06485> (8803) of them [were] forty <0705> and five <02568> thousand <0505> and four <0702> hundred <03967>.
BBEThese are the families of Naphtali by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, four hundred.
MESSAGEThese were the clans of Naphtali. They numbered 45,400.
NKJVThese [are] the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them [were] fortyfive thousand four hundred.
PHILIPS
RWEBSTRThese [are] the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them [were] forty and five thousand and four hundred.
GWVThese were the families of Naphtali. The total number of men was 45,400.
NETThese were the families of Naphtali according to their families; and those numbered of them were 45,400.*
NET26:50 These were the families of Naphtali according to their families; and those numbered of them were 45,400.1232

Total Number and Division of the Land

BHSSTR<03967> twam <0702> ebraw <0505> Pla <0705> Myebraw <02568> hsmx <06485> Mhydqpw <04940> Mtxpsml <05321> yltpn <04940> txpsm <0428> hla (26:50)
LXXMoutoi {<3778> D-NPM} dhmoi {<1218> N-NPM} nefyali {N-PRI} ex {<1537> PREP} episkeqewv {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} pente {<4002> N-NUI} kai {<2532> CONJ} tessarakonta {<5062> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF} kai {<2532> CONJ} tetrakosioi {<5071> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran