copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 25:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBuntuk menjadi perjanjian mengenai keimaman selama-lamanya bagi dia dan bagi keturunannya, karena ia telah begitu giat membela Allahnya dan telah mengadakan pendamaian bagi orang Israel."
BISDia dan keturunannya Kutetapkan sebagai imam untuk selama-lamanya, karena dia dengan begitu giat telah membela Aku, Allahnya, dan telah mengadakan perdamaian bagi dosa orang Israel."
FAYH(25-12)
DRFT_WBTC
TLMaka perjanjian imamat itu adalah dengan dia serta dengan anak cucunya kemudian dari padanya sampai selama-lamanya, sebab dicemburukannya perkara Allahnya dan diadakannya gafirat atas bani Israel.
KSI
DRFT_SBMaka yaitu akan menjadi perjanjian jawatan imam yang kekal kepadanya dan kepada benihnya yang kemudian dari padanya karena ia telah menjadi cemburuan karena Tuhannya serta mengadakan perdamaian karena bani Israel."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEagar mendjadi bagiannja serta bagian keturunannja kelak, suatu perdjandjian imamat jang abadi, oleh karena ia telah bergiat bagi Allahnja dan mentjeriakan bani Israil.
TB_ITL_DRFuntuk menjadi <01961> perjanjian <01285> mengenai keimaman <03550> selama-lamanya <05769> bagi dia <0> dan bagi <0> keturunannya <02233>, karena <08478> ia telah <0834> begitu giat <07065> membela Allahnya <0430> dan telah mengadakan pendamaian <03722> bagi orang <01121> Israel <03478>."
TL_ITL_DRFMaka perjanjian <01285> imamat <03550> itu adalah <01961> dengan dia <0> serta dengan anak cucunya <02233> kemudian <0310> dari padanya sampai selama-lamanya <05769>, sebab <0834> dicemburukannya <07065> perkara Allahnya <0430> dan diadakannya gafirat <03722> atas <05921> bani <01121> Israel <03478>.
AV#And he shall have it, and his seed <02233> after <0310> him, [even] the covenant <01285> of an everlasting <05769> priesthood <03550>; because <0834> he was zealous <07065> (8765) for his God <0430>, and made an atonement <03722> (8762) for the children <01121> of Israel <03478>.
BBEAnd by this agreement, he and his sons after him have the right to be priests for ever; because, by his care for the honour of his God, he took away the sin of the children of Israel.
MESSAGEHe and his descendants are joined in a covenant of eternal priesthood, because he was zealous for his God and made atonement for the People of Israel."
NKJV`and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he shall have it, and his seed after him, [even] the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel.
GWVMy promise is that he and his descendants will be priests permanently because he stood up for his God and he made peace with the LORD for the Israelites."
NETSo it will be to him and his descendants after him a covenant of a permanent priesthood, because he has been zealous for his God,* and has made atonement* for the Israelites.’”
NET25:13 So it will be to him and his descendants after him a covenant of a permanent priesthood, because he has been zealous for his God,1194 and has made atonement1195 for the Israelites.’”

BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <05921> le <03722> rpkyw <0430> wyhlal <07065> anq <0834> rsa <08478> txt <05769> Mlwe <03550> tnhk <01285> tyrb <0310> wyrxa <02233> werzlw <0> wl <01961> htyhw (25:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSN} spermati {<4690> N-DSN} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} auton {<846> D-ASM} diayhkh {<1242> N-NSF} ierateiav {<2405> N-GSF} aiwnia {<166> A-NSF} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} ezhlwsen {<2206> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exilasato {V-AMI-3S} peri {<4012> PREP} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran