TB_ITL_DRF | Allah <0410>, yang membawa mereka keluar <03318> dari Mesir <04714>, adalah bagi mereka seperti tanduk <08443> kekuatan lembu hutan <07214>. Bangsa-bangsa <01471> yang menjadi lawannya <06862> akan ditelannya <0398> habis, dan tulang-tulang <06106> mereka akan dihancurkannya <01633> dan akan ditembaknya tembus <07214> dengan panah-panahnya <04272> <02671>. |
TB | Allah, yang membawa mereka keluar dari Mesir, adalah bagi mereka seperti tanduk kekuatan lembu hutan. Bangsa-bangsa yang menjadi lawannya akan ditelannya habis, dan tulang-tulang mereka akan dihancurkannya dan akan ditembaknya tembus dengan panah-panahnya. |
BIS | Allah yang membawa mereka keluar dari Mesir, seperti banteng liar Ia bertempur bagi mereka. Bangsa-bangsa musuh akan habis ditelan-Nya, tulang-tulang mereka diremukkan-Nya, dan panah-panah mereka dipatahkan-Nya. |
FAYH | Allah telah membawa mereka keluar dari Mesir. Israel mempunyai kekuatan bagaikan sapi hutan, Dan akan melahap bangsa-bangsa yang melawan dia sampai habis; Ia akan menghancurkan tulang-tulang mereka sampai lumat. Dan akan menghujani mereka dengan panah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Allah telah menghantar akan dia keluar dari Mesir, tempuhnya selaku seladang jantan; bangsa-bangsa yang bermusuh dengan dia akan dimakannya habis, tulang-tulang mereka itu dihancurluluhkannya dan lambungnya dipatahkannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Allah juga yang membawa dia keluar dari Mesir ada kepadanya kekuatan seperti seladang maka ia akan memakan segala bangsa yang menjadi musuhnya serta dihancurkannya segala tulangnya dan dipanah terus dengan anak panahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Allah jang menghantarnja keluar dari Mesir bagaikan tanduk banteng baginja. Bangsa jang mendjadi musuhnja ia telan, tulang-belulang mereka diremukkannja, dan dihantjurkannja dengan anak-panah. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Allah <0410> telah menghantar akan dia keluar <03318> dari Mesir <04714>, tempuhnya <08443> selaku seladang <07214> jantan; bangsa-bangsa <01471> yang bermusuh <06862> dengan dia <0398> akan dimakannya <0398> habis, tulang-tulang <06106> mereka itu dihancurluluhkannya dan lambungnya <01633> dipatahkannya <04272> <02671>. |
AV# | God <0410> brought him forth <03318> (8688) out of Egypt <04714>; he hath as it were the strength <08443> of an unicorn <07214>: he shall eat up <0398> (8799) the nations <01471> his enemies <06862>, and shall break <01633> (8762) their bones <06106>, and pierce <04272> (8799) [them] through with his arrows <02671>. |
BBE | It is God who has taken him out of Egypt; his horns are like those of the mountain ox; the nations warring against him will be his food, their bones will be broken, they will be wounded with his arrows. |
MESSAGE | God brought them out of Egypt, rampaging like a wild ox, Gulping enemies like morsels of meat, crushing their bones, snapping their arrows. |
NKJV | "God brings him out of Egypt; He has strength like a wild ox; He shall consume the nations, his enemies; He shall break their bones And pierce [them] with his arrows. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | God brought him forth from Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce [them] through with his arrows. |
GWV | The God who brought them out of Egypt has the strength of a wild bull. He will devour nations that are his enemies, crush their bones, and pierce them with arrows. |
NET | God brought them out of Egypt. They have, as it were, the strength of a young bull; they will devour hostile people* and will break their bones and will pierce them through with arrows. |
NET | 24:8 God brought them out of Egypt.
They have, as it were, the strength of a young bull;
they will devour hostile people1141 tn Heb “they will devour nations,” their adversaries.
and will break their bones
and will pierce them through with arrows.
|
BHSSTR | <04272> Uxmy <02671> wyuxw <01633> Mrgy <06106> Mhytmuew <06862> wyru <01471> Mywg <0398> lkay <0> wl <07214> Mar <08443> tpewtk <04714> Myrumm <03318> wayuwm <0410> la (24:8) |
LXXM | yeov {<2316> N-NSM} wdhghsen {<3594> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} wv {<3739> CONJ} doxa {<1391> N-NSF} monokerwtov {N-GSM} autw {<846> D-DSM} edetai {<2068> V-FMI-3S} eynh {<1484> N-APN} ecyrwn {<2190> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} pach {N-APN} autwn {<846> D-GPM} ekmueliei {V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} taiv {<3588> T-DPF} bolisin {<1002> N-DPF} autou {<846> D-GSM} katatoxeusei {<2700> V-FAI-3S} ecyron {<2190> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |