copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 24:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAir mengalir dari timbanya, dan benihnya mendapat air banyak-banyak. Rajanya akan naik tinggi melebihi Agag, dan kerajaannya akan dimuliakan.
BISMereka mendapat air hujan berlimpah-limpah, benih tanaman mendapat air banyak. Rajanya akan jaya, melebihi Agag, dan kerajaannya akan diagungkan.
FAYHMereka akan diberkati dengan air yang berlimpah. (Mereka akan hidup di banyak tempat.) Raja mereka akan lebih besar daripada Agag; Kerajaan mereka akan dimuliakan.
DRFT_WBTC
TLBahwa air mengalir dari pada timba-timbanya dan benihnyapun akan dalam kelimpahan air, maka rajanya tinggi dari pada Agag dan amat mulia kerajaannya.
KSI
DRFT_SBBahwa air akan mengalir dari pada timbanya dan benihnya akan ada di dalam air yang banyak dan rajanya lebih tinggi dari pada Agag dan kerajaannya akan ditinggikan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAirnja meluap dari kedua embernja, semaiannja pada air jang banjak. Dari Agag tinggilah Radjanja, luhurlah keradjaanNja.
TB_ITL_DRFAir mengalir <04325> <05140> dari timbanya <01805>, dan benihnya <02233> mendapat air <04325> banyak-banyak <07227>. Rajanya <04428> akan naik tinggi <07311> melebihi Agag <090>, dan kerajaannya <04438> akan dimuliakan <05375>.
TL_ITL_DRFBahwa air mengalir <05140> dari pada timba-timbanya <01805> dan benihnyapun <02233> akan dalam kelimpahan <07227> air <04325>, maka rajanya <04428> tinggi <07311> dari pada Agag <090> dan amat mulia <05375> kerajaannya <04438>.
AV#He shall pour <05140> (0) the water <04325> out <05140> (8799) of his buckets <01805>, and his seed <02233> [shall be] in many <07227> waters <04325>, and his king <04428> shall be higher <07311> (8799) than Agag <090>, and his kingdom <04438> shall be exalted <05375> (8691).
BBEPeoples will be in fear before his strength, his arm will be on great nations: his king will be higher than Agag, and his kingdom made great in honour.
MESSAGETheir buckets will brim with water, their seed will spread life everywhere. Their king will tower over Agag and his ilk, their kingdom surpassingly majestic.
NKJVHe shall pour water from his buckets, And his seed [shall be] in many waters. "His king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall pour the water out of his buckets, and his seed [shall be] in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
GWVWater will flow from their buckets, and their crops will have plenty of water. Their king will be greater than Agag, and their kingdom will be considered the best.
NETHe will pour the water out of his buckets,* and their descendants will be like abundant* water;* their king will be greater than Agag,* and their kingdom will be exalted.
NET24:7 He will pour the water out of his buckets,1137

and their descendants will be like abundant1138

water;1139

their king will be greater than Agag,1140

and their kingdom will be exalted.

BHSSTR<04438> wtklm <05375> avntw <04428> wklm <090> ggam <07311> Mryw <07227> Mybr <04325> Mymb <02233> werzw <01805> wyldm <04325> Mym <05140> lzy (24:7)
LXXMexeleusetai {<1831> V-FMI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} kurieusei {<2961> V-FAI-3S} eynwn {<1484> N-GPN} pollwn {<4183> A-GPM} kai {<2532> CONJ} uqwyhsetai {<5312> V-FPI-3S} h {<2228> CONJ} gwg {<1136> N-PRI} basileia {<932> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} auxhyhsetai {<837> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA