FAYH | Ia tidak melihat dosa pada Yakub. Ia tidak akan menyusahkan Israel! Yahweh, TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka. Dialah Raja mereka!
|
TB | Tidak ada ditengok kepincangan di antara keturunan Yakub, dan tidak ada dilihat kesukaran di antara orang Israel. TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka, dan sorak-sorak karena Raja ada di antara mereka. |
BIS | Pada Yakub tidak terlihat kejahatan; pada Israel tak tampak kesukaran. TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka. Mereka bersorak: Dialah Raja! |
DRFT_WBTC | |
TL | Tiada dipandangnya akan kesalahan Yakub dan tiada ditiliknya akan kejahatan dalam Israel. Bahwa Tuhan, Allahnya, adalah sertanya dan bunyi nafiri Raja itu adalah di antaranya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tiadalah dipandang-Nya kejahatan dalam Yakub tiada pula dilihatnya angkara dalam Israel bahwa Tuhannya Allah itu menyertai dia dan sorak seorang raja adalah di antaranya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Di Jakub kedjahatan tidaklah tampak, di Israil orang tidak melihat bentjana. Jahwe, Allahnja, ada sertanja; pekik-sorak Radja bertalun-talun padanja. |
TB_ITL_DRF | Tidak <03808> ada ditengok <05027> kepincangan <0205> di antara keturunan Yakub <03290>, dan tidak <03808> ada dilihat <07200> kesukaran <05999> di antara orang Israel <03478>. TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka, menyertai <05973> mereka, dan sorak-sorak <08643> karena Raja <04428> ada di antara mereka <0>. |
TL_ITL_DRF | Tiada <03808> dipandangnya <05027> akan kesalahan <0205> Yakub <03290> dan tiada <03808> ditiliknya <05999> akan kejahatan dalam Israel <03478>. Bahwa Tuhan <03068>, Allahnya <0430>, adalah sertanya <05973> dan bunyi nafiri <08643> Raja <04428> itu adalah di antaranya. |
AV# | He hath not beheld <05027> (8689) iniquity <0205> in Jacob <03290>, neither hath he seen <07200> (8804) perverseness <05999> in Israel <03478>: the LORD <03068> his God <0430> [is] with him, and the shout <08643> of a king <04428> [is] among them. |
BBE | He has seen no evil in Jacob or wrongdoing in Israel: the Lord his God is with him, and the glad cry of a king is among them. |
MESSAGE | He has no bone to pick with Jacob, he sees nothing wrong with Israel. GOD is with them, and they're with him, shouting praises to their King. |
NKJV | "He has not observed iniquity in Jacob, Nor has He seen wickedness in Israel. The LORD his God [is] with him, And the shout of a King [is] among them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God [is] with him, and the shout of a king [is] among them. |
GWV | He doesn't want any trouble for the descendants of Jacob. He sees no misfortune for the people of Israel. The LORD their God is with them, praised as their king. |
NET | He* has not looked on iniquity in Jacob,* nor has he seen trouble* in Israel. The Lord their God is with them; his acclamation* as king is among them. |
NET | 23:21 He1103 tn These could be understood as impersonal and so rendered “no one has discovered.” has not looked on iniquity in Jacob,1104 sn The line could mean that God has regarded Israel as the ideal congregation without any blemish or flaw. But it could also mean that God has not looked on their iniquity, meaning, held it against them.
nor has he seen trouble1105 tn The word means “wrong, misery, trouble.” It can mean the idea of “disaster” as well, for that too is trouble. Here it is parallel to “iniquity” and so has the connotation of something that would give God reason to curse them. in Israel.
The Lord> their God is with them;
his acclamation1106 tn The people are blessed because God is their king. In fact, the shout of acclamation is among them – they are proclaiming the Lord> God as their king. The word is used normally for the sound of the trumpet, but also of battle shouts, and then here acclamation. This would represent their conviction that Yahweh is king. On the usage of this Hebrew word see further BDB 929-30 s.v. תְּרוּעָה; HALOT 1790-91 s.v. as king is among them.
|
BHSSTR | <0> wb <04428> Klm <08643> tewrtw <05973> wme <0430> wyhla <03068> hwhy <03478> larvyb <05999> lme <07200> har <03808> alw <03290> bqeyb <0205> Nwa <05027> jybh <03808> al (23:21) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} mocyov {<3449> N-NSM} en {<1722> PREP} iakwb {<2384> N-PRI} oude {<3761> CONJ} ofyhsetai {<3708> V-FPI-3S} ponov {<4192> N-NSM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} autou {<846> D-GSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} ta {<3588> T-APN} endoxa {<1741> A-APN} arcontwn {<758> N-GPM} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |