copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 22:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISJawab Bileam, "Saya telah berdosa. Saya tidak tahu bahwa Tuan berdiri di tengah jalan untuk menghalang-halangi saya. Tetapi sekarang, kalau menurut pendapat Tuan tidak baik saya meneruskan perjalanan ini, saya akan pulang."
TBLalu berkatalah Bileam kepada Malaikat TUHAN: "Aku telah berdosa, karena aku tidak mengetahui, bahwa Engkau ini berdiri di jalan menentang aku. Maka sekarang, jika hal itu jahat di mata-Mu, aku mau pulang."
FAYHLalu Bileam mengaku, "Aku sudah berdosa. Aku tidak menyadari bahwa Engkau berada di situ. Aku akan pulang kalau Engkau tidak menghendaki aku meneruskan perjalanan ini."
DRFT_WBTC
TLMaka sembah Bileam kepada Malaekat Tuhan: Bahwa hamba telah berdosa, tetapi tiada hamba ketahui akan Tuan berdiri di jalan ini hendak mendatangi hamba; maka sekarangpun jikalau jahatlah ini kepada pemandangan Tuan, baiklah hamba pulang juga.
KSI
DRFT_SBMaka sembah Bileam kepada Malaikat Allah: "Hamba telah berdosa karena tiada hamba tahu Tuhan ada berdiri di jalan bertemu dengan hamba maka sekarangpun jikalau tiada berkenan kepada Tuhan hamba hendak pulang."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah Bile'am kepada malaekat Jahwe: Aku telah berdosa, sebab tidak tahulah aku, bahwa Engkaulah jang berdiri ditengah djalan berhadapan dengan daku. Dan sekarang, djikalau durdjanalah ini dalam pandanganMu, aku hendak pulang djuga.
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> Bileam <01109> kepada <0413> Malaikat <04397> TUHAN <03068>: "Aku telah berdosa <02398>, karena <03588> aku tidak <03808> mengetahui <03045>, bahwa <03588> Engkau <0859> ini berdiri <05324> di jalan <01870> menentang <07125> aku. Maka sekarang <06258>, jika <0518> hal itu jahat <07451> di mata-Mu <05869>, aku mau pulang <07725>."
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Bileam <01109> kepada <0413> Malaekat <04397> Tuhan <03068>: Bahwa hamba telah berdosa <02398>, tetapi <03588> tiada <03808> hamba ketahui <03045> akan Tuan <0859> berdiri <05324> di jalan <01870> ini hendak mendatangi <07125> hamba; maka sekarangpun <06258> jikalau <0518> jahatlah <07451> ini kepada pemandangan <05869> Tuan, baiklah hamba pulang <07725> juga.
AV#And Balaam <01109> said <0559> (8799) unto the angel <04397> of the LORD <03068>, I have sinned <02398> (8804); for I knew <03045> (8804) not that thou stoodest <05324> (8737) in the way <01870> against <07125> (8800) me: now therefore, if it displease thee <07489> (8804) <05869>, I will get me back again <07725> (8799). {displease...: Heb. be evil in thine eyes}
BBEAnd Balaam said to the angel of the Lord, I have done wrong, for I did not see that you were in the way against me: but now, if it is evil in your eyes, I will go back again.
MESSAGEBalaam said to GOD's angel, "I have sinned. I had no idea you were standing in the road blocking my way. If you don't like what I'm doing, I'll head back."
NKJVAnd Balaam said to the Angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know You stood in the way against me. Now therefore, if it displeases You, I will turn back."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Balaam said to the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will return again.
GWVBalaam said to the Messenger of the LORD, "I've sinned. I didn't know you were standing there in the road to stop me. If you still think this trip is evil, I'll go back."
NETBalaam said to the angel of the Lord, “I have sinned, for I did not know that you stood against me in the road.* So now, if it is evil in your sight,* I will go back home.”*
NET22:34 Balaam said to the angel of the Lord, “I have sinned, for I did not know that you stood against me in the road.1044 So now, if it is evil in your sight,1045 I will go back home.”1046
BHSSTR<0> yl <07725> hbwsa <05869> Kynyeb <07451> er <0518> Ma <06258> htew <01870> Krdb <07125> ytarql <05324> bun <0859> hta <03588> yk <03045> ytedy <03808> al <03588> yk <02398> ytajx <03068> hwhy <04397> Kalm <0413> la <01109> Melb <0559> rmayw (22:34)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} balaam {<903> N-PRI} tw {<3588> T-DSM} aggelw {<32> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} hmarthka {<264> V-RAI-1S} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} hpistamhn {<1987> V-IMI-1S} oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} moi {<1473> P-DS} anyesthkav {V-RAI-2S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} eiv {<1519> PREP} sunanthsin {<4877> N-ASF} kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} soi {<4771> P-DS} areskei {<700> V-PAI-3S} apostrafhsomai {<654> V-FPI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran