KL1863 | |
TB | Ketika keledai ini melihat Aku, telah tiga kali ia menyimpang dari hadapan-Ku; jika ia tidak menyimpang dari hadapan-Ku, tentulah engkau yang Kubunuh pada waktu itu juga dan dia Kubiarkan hidup." |
BIS | Waktu keledaimu melihat Aku, dia minggir sampai tiga kali. Kalau tidak, pasti engkau sudah Kubunuh, tetapi keledai itu Kuselamatkan." |
FAYH | Tiga kali keledai itu melihat Aku dan menyingkir dari Aku. Kalau tidak, pastilah Aku sudah membunuhmu, dan membiarkan keledai itu hidup."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka keledai itu telah melihat Aku, lalu menyimpang dari hadapan-Ku sekarang sudah tiga kali, maka jikalau kiranya tiada ia menyimpang dari hadapan-Ku, niscaya engkau Kubunuh, jikalau keledai itu Kuhidupi sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka keledai itu telah melihat aku lalu menyimpang dari hadapanku sudah tiga kali juga sekiranya tiada ia menyimpang dari hadapanku niscaya engkau kubunuh dan keledai itu kuhidupi." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Melihat Aku, keledai ini menjingkir dari hadapanKu sampai tiga kali. Andaikata ia tidak menjingkir dari hadapanKu, nistjaja sekarang djuga engkau telah Kubunuh, tapi ia Kuhidupi. |
TB_ITL_DRF | Ketika <07200> keledai <0860> ini <02088> melihat Aku, telah tiga <07969> kali <07272> ia menyimpang <05186> <05186> dari hadapan-Ku <06440>; jika <0194> ia tidak menyimpang <03588> <05186> dari hadapan-Ku <06440>, tentulah <06258> <03588> engkau yang Kubunuh <02026> <06258> pada waktu <02026> itu juga <01571> dan dia Kubiarkan <02026> hidup <02421>." |
TL_ITL_DRF | Maka keledai itu telah melihat <07200> Aku, lalu menyimpang <05186> dari hadapan-Ku <06440> sekarang <02088> sudah tiga <07969> kali <07272>, maka jikalau kiranya tiada <0194> ia menyimpang <05186> dari hadapan-Ku <06440>, niscaya <02421> <03588> engkau Kubunuh <02026>, jikalau <03588> keledai <0860> itu Kuhidupi <02421> <06258> <0194> sekalipun <01571>. |
AV# | And the ass <0860> saw <07200> (8799) me, and turned <05186> (8799) from me <06440> these three <07969> times <07272>: unless <0194> she had turned <05186> (8804) from me <06440>, surely now also I had slain <02026> (8804) thee, and saved her alive <02421> (8689). |
BBE | And the ass saw me, turning to one side from me three times: if she had not gone to one side, I would certainly have put you to death and kept her safe. |
MESSAGE | The donkey saw me and turned away from me these three times. If she hadn't, I would have killed you by this time, but not the donkey. I would have let her off." |
NKJV | "The donkey saw Me and turned aside from Me these three times. If she had not turned aside from Me, surely I would also have killed you by now, and let her live." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the donkey saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive. |
GWV | The donkey saw me and turned away from me these three times. If it had not turned away from me, I would certainly have killed you by now but spared the donkey." |
NET | The donkey saw me and turned from me these three times. If* she had not turned from me, I would have killed you but saved her alive.” |
NET | 22:33 The donkey saw me and turned from me these three times. If1043 tc Many commentators consider אוּלַי (’ulay, “perhaps”) to be a misspelling in the MT in place of לוּלֵי (luley, “if not”). she had not turned from me, I would have killed you but saved her alive.”
|
BHSSTR | <02421> ytyyxh <0853> htwaw <02026> ytgrh <0853> hkta <01571> Mg <06258> hte <03588> yk <06440> ynpm <05186> htjn <0194> ylwa <07272> Mylgr <07969> sls <02088> hz <06440> ynpl <05186> jtw <0860> Nwtah <07200> ynartw (22:33) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} idousa {<3708> V-AAPNS} me {<1473> P-AS} h {<3588> T-NSF} onov {<3688> N-NSF} exeklinen {<1578> V-AAI-3S} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} triton {<5154> A-ASN} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} exeklinen {<1578> V-AAI-3S} nun {<3568> ADV} oun {<3767> PRT} se {<4771> P-AS} men {<3303> PRT} apekteina {<615> V-AAI-1S} ekeinhn {<1565> D-ASF} de {<1161> PRT} periepoihsamhn {V-AMI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |