copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 22:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka sangat gentarlah orang Moab terhadap bangsa itu, karena jumlahnya banyak, lalu muak dan takutlah orang Moab karena orang Israel.
BIS(22:2)
FAYH(22-2)
DRFT_WBTC
TLmaka takutlah Moab sangat akan bangsa ini, sebab amat besar adanya, maka sangat ketakutanlah hati Moab di hadapan bani Israel.
KSI
DRFT_SBMaka takutlah Moab akan kaum itu terlalu sangat sebab banyaknya maka susahlah Moab itu sebab bani Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka sangat ketakutanlah Moab kepada rakjat itu, sebab banjak, dan sangat chawatir mereka karena bani Israil.
TB_ITL_DRFMaka sangat <03966> gentarlah <01481> orang Moab <04124> terhadap <06440> bangsa <05971> itu, karena <03588> jumlahnya <03966> banyak <07227>, lalu muak <06973> dan takutlah orang Moab <04124> karena <06440> orang <01121> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFmaka takutlah <01481> Moab <04124> sangat akan bangsa <05971> ini, sebab amat <03966> besar <07227> adanya <01931>, maka sangat ketakutanlah <06973> hati Moab <04124> di hadapan <06440> bani <01121> Israel <03478>.
AV#And Moab <04124> was sore <03966> afraid <01481> (8799) of <06440> the people <05971>, because they [were] many <07227>: and Moab <04124> was distressed <06973> (8799) because of <06440> the children <01121> of Israel <03478>.
BBEAnd in Moab there was great fear of the people, because their numbers were so great: and the feeling of Moab was bitter against the children of Israel.
MESSAGEThe people of Moab were in a total panic because of Israel. There were so many of them! They were terrorized.
NKJVAnd Moab was exceedingly afraid of the people because they [were] many, and Moab was sick with dread because of the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moab was greatly afraid of the people, because they [were] many: and Moab was distressed because of the children of Israel.
GWVThe Moabites were very afraid because there were so many Israelites. Besides, the Moabites couldn't stand these people.
NETAnd the Moabites were greatly afraid of the people, because they were so numerous. The Moabites were sick with fear because of the Israelites.
NET22:3 And the Moabites were greatly afraid of the people, because they were so numerous. The Moabites were sick with fear because of the Israelites.

BHSSTR<03478> larvy <01121> ynb <06440> ynpm <04124> bawm <06973> Uqyw <01931> awh <07227> br <03588> yk <03966> dam <05971> Meh <06440> ynpm <04124> bawm <01481> rgyw (22:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} efobhyh {<5399> V-API-3S} mwab {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} sfodra {<4970> ADV} oti {<3754> CONJ} polloi {<4183> A-NPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} kai {<2532> CONJ} proswcyisen {<4360> V-AAI-3S} mwab {N-PRI} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran