TB | Tetapi Balak mengutus pula pemuka-pemuka lebih banyak dan lebih terhormat dari yang pertama. |
BIS | Lalu Balak mengirim lebih banyak utusan yang lebih tinggi pangkatnya dari yang pertama. |
FAYH | Balak mencoba lagi. Kali ini ia mengirimkan lebih banyak utusan yang terdiri dari orang-orang yang lebih terpandang daripada rombongan yang semula.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kembali pula disuruhkan Balak beberapa penghulu, lebih banyak dan lebih mulia dari pada yang dahulu itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Balak disuruhkannya pula beberapa penghulu yang lebih banyak dan lebih mulia dari pada yang dahulu itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Balak mengutus lagi pangeran jang lebih banjak dan lebih mulia daripada jang dahulu itu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi Balak <01111> mengutus <07971> pula <05750> <03254> pemuka-pemuka <08269> lebih banyak <07227> dan lebih terhormat <03513> dari yang pertama <0428>. |
TL_ITL_DRF | Maka kembali <03254> pula <05750> disuruhkan <07971> Balak <01111> beberapa penghulu <08269>, lebih banyak <07227> dan lebih mulia <03513> dari pada yang dahulu itu. |
AV# | And Balak <01111> sent <07971> (8800) yet again <03254> (8686) princes <08269>, more <07227>, and more honourable <03513> (8737) than they. |
BBE | So Balak sent more chiefs, greater in number and of higher position than the others. |
MESSAGE | Balak sent another group of nobles, higher ranking and more distinguished. |
NKJV | Then Balak again sent princes, more numerous and more honorable than they. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Balak sent yet again princes, more, and more honourable than they. |
GWV | Balak sent a larger group of more highly respected princes. |
NET | Balak again sent princes,* more numerous and more distinguished than the first.* |
NET | 22:15 Balak again sent princes,1022 tn The construction is a verbal hendiadys. It uses the Hiphil preterite of the verb “to add” followed by the Qal infinitive “to send.” The infinitive becomes the main verb, and the preterite an adverb: “he added to send” means “he sent again.” more numerous and more distinguished than the first.1023 tn Heb “than these.”
|
BHSSTR | <0428> hlam <03513> Mydbknw <07227> Mybr <08269> Myrv <07971> xls <01111> qlb <05750> dwe <03254> Poyw (22:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} balak {<904> N-PRI} eti {<2089> ADV} aposteilai {<649> V-AAN} arcontav {<758> N-APM} pleiouv {<4183> A-APM} kai {<2532> CONJ} entimoterouv {<1784> A-APMC} toutwn {<3778> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |