copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 22:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu berfirmanlah Allah kepada Bileam: "Janganlah engkau pergi bersama-sama dengan mereka, janganlah engkau mengutuk bangsa itu, sebab mereka telah diberkati."
BISKata Allah kepada Bileam, "Jangan pergi dengan orang-orang itu, dan jangan mengutuk bangsa itu, karena mereka telah Kuberkati."
FAYH"Jangan ikut dengan mereka!" perintah Allah kepadanya. "Jangan mengutuk bangsa itu, karena Aku telah memberkatinya!"
DRFT_WBTC
TLMaka firman Allah kepada Bileam: Jangan engkau pergi serta dengan mereka itu dan jangan engkau mengutuki bangsa itu, karena keberkatan juga ia.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepada Bileam: "Janganlah engkau pergi sertanya dan janganlah engkau mengutuki kaum itu karena ia telah diberkati."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata Jahwe kepada Bile'am: Djangan pergi bersama dengan mereka; djangan mengutuk bangsa itu, sebab terberkatilah mereka itu.
TB_ITL_DRFLalu berfirmanlah <0559> Allah <0430> kepada <0413> Bileam <01109>: "Janganlah <03808> engkau pergi <01980> bersama-sama <05973> dengan mereka, janganlah <03808> engkau mengutuk <0779> bangsa <05971> itu, sebab <03588> mereka telah diberkati <01288>."
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Allah <0430> kepada <0413> Bileam <01109>: Jangan <03808> engkau pergi <01980> serta <05973> dengan mereka itu dan jangan <03808> engkau mengutuki <0779> bangsa <05971> itu, karena <03588> keberkatan <01288> juga <01931> ia.
AV#And God <0430> said <0559> (8799) unto Balaam <01109>, Thou shalt not go <03212> (8799) with them; thou shalt not curse <0779> (8799) the people <05971>: for they [are] blessed <01288> (8803).
BBEAnd God said to Balaam, You are not to go with them, or put a curse on this people, for they have my blessing.
MESSAGEGod said to Balaam, "Don't go with them. And don't curse the others--they are a blessed people."
NKJVAnd God said to Balaam, "You shall not go with them; you shall not curse the people, for they [are] blessed."
PHILIPS
RWEBSTRAnd God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they [are] blessed.
GWVBut God said to Balaam, "Don't go with them! Don't curse these people, because they are blessed."
NETBut God said to Balaam, “You must not go with them; you must not curse the people,* for they are blessed.”*
NET22:12 But God said to Balaam, “You must not go with them; you must not curse the people,1017 for they are blessed.”1018

BHSSTR<01931> awh <01288> Kwrb <03588> yk <05971> Meh <0853> ta <0779> rat <03808> al <05973> Mhme <01980> Klt <03808> al <01109> Melb <0413> la <0430> Myhla <0559> rmayw (22:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} prov {<4314> PREP} balaam {<903> N-PRI} ou {<3364> ADV} poreush {<4198> V-FMI-2S} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} oude {<3761> CONJ} katarash {V-FMI-2S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} estin {<1510> V-PAI-3S} gar {<1063> PRT} euloghmenov {<2127> V-RPPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran