copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 22:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan berkatalah Bileam kepada Allah: "Balak bin Zipor, raja Moab, mengutus orang kepadaku dengan pesan:
BISJawab Bileam, "Mereka utusan Raja Balak dari Moab untuk mengabarkan
FAYH"Mereka utusan Balak raja Moab," sahut Bileam.
DRFT_WBTC
TLMaka sembah Bileam kepada Allah: Bahwa Balak bin Zippor, raja Moab, telah menyuruhkan utusan mendapatkan hamba-Mu ini,
KSI
DRFT_SBMaka sembah Bileam kepada Allah: "Bahwa Balak bin Zipor, Raja Moab, telah mengutus kepadaku mengatakan:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Bile'am kepada Allah: Balak bin Sipor, radja Moab, mengirim kepada saja pesan ini:
TB_ITL_DRFDan berkatalah <0559> Bileam <01109> kepada <0413> Allah <0430>: "Balak <01111> bin <01121> Zipor <06834>, raja <04428> Moab <04124>, mengutus <07971> orang kepadaku <0413> dengan pesan:
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Bileam <01109> kepada <0413> Allah <0430>: Bahwa Balak <01111> bin <01121> Zippor <06834>, raja <04428> Moab <04124>, telah menyuruhkan <07971> utusan mendapatkan <0413> hamba-Mu ini,
AV#And Balaam <01109> said <0559> (8799) unto God <0430>, Balak <01111> the son <01121> of Zippor <06834>, king <04428> of Moab <04124>, hath sent <07971> (8804) unto me, [saying],
BBEAnd Balaam said to God, Balak, the son of Zippor, king of Moab, has sent them to me, saying,
MESSAGEBalaam answered, "Balak son of Zippor, king of Moab, sent them with a message:
NKJVSo Balaam said to God, "Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, [saying],
PHILIPS
RWEBSTRAnd Balaam said to God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent to me, [saying],
GWVBalaam answered, "Balak, son of King Zippor of Moab, sent them with this message:
NETBalaam said to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, has sent a message to me, saying,
NET22:10 Balaam said to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, has sent a message to me, saying,
BHSSTR<0413> yla <07971> xls <04124> bawm <04428> Klm <06834> rpu <01121> Nb <01111> qlb <0430> Myhlah <0413> la <01109> Melb <0559> rmayw (22:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} balaam {<903> N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} balak {<904> N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} sepfwr {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} mwab {N-PRI} apesteilen {<649> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA