copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Bilangan 21:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLHata, maka apabila kedengaranlah kabar kepada orang Kanani, yaitu kepada raja Harad, yang duduk di sebelah selatan, mengatakan Israel datang dari pada jalan orang pengintai, maka berperanglah ia dengan Israel dan ditawaninya beberapa orang dari padanya.
TBRaja negeri Arad, orang Kanaan yang tinggal di Tanah Negeb, mendengar, bahwa Israel datang dari jalan Atarim, lalu ia berperang melawan Israel, dan diangkutnya beberapa orang tawanan dari pada mereka.
BISArad adalah sebuah kota di bagian selatan negeri Kanaan. Ketika raja kota itu mendengar bahwa orang Israel datang lewat jalan Atarim, pergilah ia menyerang mereka dan menawan beberapa orang di antara mereka.
FAYHKETIKA raja Arad, orang Kanaan yang tinggal di Tanah Negeb, mendengar bahwa bangsa Israel datang lewat Atarim, jalan yang biasa dipakai oleh para pengintai, ia mengerahkan bala tentaranya untuk menyerang Israel dan berhasil menawan beberapa orang.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Raja Arad dari pada bangsa Kanaan yang duduk di tanah selatan telah mendengar kabar bahwa bani Israel itu telah datang menurut jalan Atarim maka berperanglah ia dengan Israel dan beberapa orangnya ditawaninya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika radja 'Arad, jaitu orang Kena'an jang diam di Tanah Selatan, mendengar, bahwa Israil datang melewati djalan Atarim, lalu ia bertempur dengan Israil dan menawan beberapa orang.
TB_ITL_DRFRaja <04428> negeri Arad <06166>, orang Kanaan <03669> yang tinggal <03427> di Tanah Negeb <05045>, mendengar <08085>, bahwa <03588> Israel <03478> datang <0935> dari jalan <01870> Atarim <0871>, lalu ia berperang <03898> melawan Israel <03478>, dan diangkutnya <07617> beberapa <04480> orang tawanan <07628> <07617> dari <04480> pada mereka.
TL_ITL_DRFHata, maka apabila kedengaranlah <08085> kabar kepada orang Kanani <03669>, yaitu kepada raja <04428> Harad <06166>, yang duduk <03427> di sebelah selatan <05045>, mengatakan <03588> Israel <03478> datang <0935> dari pada jalan <01870> orang pengintai <0871>, maka berperanglah <03898> ia dengan Israel <03478> dan ditawaninya <07628> <04480> <07617> beberapa orang dari padanya <04480> <07617>.
AV#And [when] king <04428> Arad <06166> the Canaanite <03669>, which dwelt <03427> (8802) in the south <05045>, heard <08085> (8799) tell that Israel <03478> came <0935> (8802) by the way <01870> of the spies <0871>; then he fought <03898> (8735) against Israel <03478>, and took <07617> (8799) [some] of them prisoners <07628>.
BBEAnd it came to the ears of the Canaanite, the king of Arad, living in the South, that Israel was coming by the way of Atharim, and he came out against them and took some of them prisoners.
MESSAGEThe Canaanite king of Arad, ruling in the Negev, heard that Israel was advancing up the road to Atharim. He attacked Israel and took prisoners of war.
NKJVThe king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South, heard that Israel was coming on the road to Atharim, then he fought against Israel and took [some] of them prisoners.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [when] king Arad the Canaanite, who dwelt in the south, heard that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took [some] of them prisoners.
GWVWhen the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev, heard that the Israelites were coming on the road to Atharim, he fought them and took some of them as prisoners.
NET*When the Canaanite king of Arad* who lived in the Negev* heard that Israel was approaching along the road to Atharim, he fought against Israel and took some of them prisoner.
NET21:1946 When the Canaanite king of Arad947 who lived in the Negev948 heard that Israel was approaching along the road to Atharim, he fought against Israel and took some of them prisoner.

BHSSTR<07628> ybs <04480> wnmm <07617> bsyw <03478> larvyb <03898> Mxlyw <0871> Myrtah <01870> Krd <03478> larvy <0935> ab <03588> yk <05045> bgnh <03427> bsy <06166> dre <04428> Klm <03669> ynenkh <08085> emsyw (21:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} cananiv {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} arad {N-PRI} o {<3588> T-NSM} katoikwn {V-PAPNS} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} hlyen {<2064> V-AAI-3S} gar {<1063> PRT} israhl {<2474> N-PRI} odon {<3598> N-ASF} ayarin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epolemhsen {<4170> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katepronomeusan {V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} aicmalwsian {<161> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran