KL1863 | |
TB | Lalu Musa membuat ular tembaga dan menaruhnya pada sebuah tiang; maka jika seseorang dipagut ular, dan ia memandang kepada ular tembaga itu, tetaplah ia hidup. |
BIS | Maka Musa membuat ular dari tembaga dan menaruhnya di atas sebuah tiang. Setiap orang yang dipagut ular, bisa sembuh kalau memandang kepada ular tembaga itu. |
FAYH | Musa membuat ular tembaga itu dan menaruhnya pada ujung sebatang tiang. Setiap orang yang telah dipagut ular menjadi sembuh apabila ia memandang ular tembaga itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh Musa diperbuat akan seekor ular dari pada tembaga, lalu dibubuhnya di atas sebatang kayu yang tinggi, maka sesungguhnya apabila seorang dipagut ular, serta dipandangnya akan ular tembaga itu maka tinggallah ia hidup. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Musa diperbuatnya seekor ular dari pada tembaga dibubuhnya di atas tanggul panji-panji maka jadilah jikalau seorang telah dipagut ular serta dipandangnya akan ular tembaga itu maka hiduplah ia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka dibuatlah oleh Musa sebuah ular perunggu jang dipasangnja pada sebatang pantjang. Apabila seseorang dipagut, lalu memandang ular perunggu itu, ia tetap hidup djuga. |
TB_ITL_DRF | Lalu Musa <04872> membuat <06213> ular <05175> tembaga <05178> dan menaruhnya <07760> pada sebuah <05251> tiang; maka <01961> jika <0518> seseorang <0376> dipagut <05391> ular <05175>, dan ia memandang <05027> kepada <0413> ular <05175> tembaga <05178> itu, tetaplah <02425> ia hidup. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh <06213> Musa <04872> diperbuat <06213> akan seekor ular <05175> dari pada tembaga <05178>, lalu dibubuhnya <07760> di atas <05921> sebatang <05251> kayu yang tinggi, maka sesungguhnya <01961> apabila <0518> seorang dipagut <05391> ular <05175>, serta dipandangnya <05027> akan ular <05175> tembaga <05178> itu maka tinggallah ia hidup <02425>. |
AV# | And Moses <04872> made <06213> (8799) a serpent <05175> of brass <05178>, and put <07760> (8799) it upon a pole <05251>, and it came to pass, that if a serpent <05175> had bitten <05391> (8804) any man <0376>, when he beheld <05027> (8689) the serpent <05175> of brass <05178>, he lived <02425> (8804). |
BBE | So Moses made a snake of brass and put it on a rod; and anyone who had a snakebite, after looking on the snake of brass, was made well. |
MESSAGE | So Moses made a snake of fiery copper and put it on top of a flagpole. Anyone bitten by a snake who then looked at the copper snake lived. |
NKJV | So Moses made a bronze serpent, and put it on a pole; and so it was, if a serpent had bitten anyone, when he looked at the bronze serpent, he lived. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived. |
GWV | So Moses made a bronze snake and put it on a pole. People looked at the bronze snake after they were bitten, and they lived. |
NET | So Moses made a bronze snake and put it on a pole, so that if a snake had bitten someone, when he looked at the bronze snake he lived.* |
NET | 21:9 So Moses made a bronze snake and put it on a pole, so that if a snake had bitten someone, when he looked at the bronze snake he lived.963 sn The image of the snake was to be a symbol of the curse that the Israelites were experiencing; by lifting the snake up on a pole Moses was indicating that the curse would be drawn away from the people – if they looked to it, which was a sign of faith. This symbol was later stored in the temple, until it became an object of worship and had to be removed (2 Kgs 18:4). Jesus, of course, alluded to it and used it as an illustration of his own mission. He would become the curse, and be lifted up, so that people who looked by faith to him would live (John 3:14). For further material, see D. J. Wiseman, “Flying Serpents,” TynBul 23 (1972): 108-10; and K. R. Joines, “The Bronze Serpent in the Israelite Cult,” JBL 87 (1968): 245-56.
The Approach to Moab
|
BHSSTR | <02425> yxw <05178> tsxnh <05175> sxn <0413> la <05027> jybhw <0376> sya <0853> ta <05175> sxnh <05391> Ksn <0518> Ma <01961> hyhw <05251> onh <05921> le <07760> whmvyw <05178> tsxn <05175> sxn <04872> hsm <06213> veyw (21:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} ofin {<3789> N-ASM} calkoun {A-ASM} kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} shmeiou {<4592> N-GSN} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} otan {<3752> ADV} edaknen {<1143> V-IAI-3S} ofiv {<3789> N-NSM} anyrwpon {<444> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epebleqen {<1914> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} ofin {<3789> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} calkoun {A-ASM} kai {<2532> CONJ} ezh {<2198> V-IAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |