copyright
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 21:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Buatlah ular tedung dan taruhlah itu pada sebuah tiang; maka setiap orang yang terpagut, jika ia melihatnya, akan tetap hidup."
BISLalu TUHAN menyuruh Musa membuat seekor ular dari logam dan menaruhnya di atas sebuah tiang. Setiap orang yang dipagut ular, akan sembuh kalau melihat ular dari logam itu.
FAYHTUHAN berfirman kepada Musa, "Buatkan ular tembaga yang menyerupai ular berbisa itu. Taruhlah ular tembaga pada ujung sebatang tiang. Setiap orang yang telah dipagut ular akan sembuh apabila ia memandang ular tembaga itu!"
DRFT_WBTC
TLLalu firman Tuhan kepada Musa: Perbuatkanlah olehmu akan lembaga ular tedung, bubuhlah dia di atas sebatang kayu yang tinggi, bahwa sesungguhnya barangsiapa yang dipagut, lalu memandang dia, ia itu akan tinggal hidup.
KSI
DRFT_SBMaka Musapun mendoakanlah kaum itu. Maka firman Allah kepada Musa: "Perbuatlah olehmu rupa ular yang bisa itu bubuhlah dia di atas tanggul panji-panji maka akan jadi kelak barangsiapa yang dipagut ular jikalau dilihatnya akan dia maka hiduplah ia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah Jahwe kepada Musa: Buatkanlah olehmu sebuah ular perunggu dan pasanglah itu pada sebatang pantjang. Dan setiap orang jang dipagut lalu melihat itu akan hidup.
TB_ITL_DRFMaka berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872>: "Buatlah <06213> ular tedung <08314> dan taruhlah <07760> itu pada <05921> sebuah <05251> tiang; maka <01961> setiap <03605> orang yang terpagut <05391>, jika ia melihatnya <07200>, akan tetap hidup <02425>."
TL_ITL_DRFLalu firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872>: Perbuatkanlah <06213> olehmu akan lembaga ular tedung <08314>, bubuhlah <07760> dia di atas <05921> sebatang <05251> kayu yang tinggi, bahwa sesungguhnya <01961> barangsiapa <03605> yang dipagut <05391>, lalu memandang <07200> dia, ia itu akan tinggal hidup <02425>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, Make <06213> (8798) thee a fiery serpent <08314>, and set <07760> (8798) it upon a pole <05251>: and it shall come to pass, that every one that is bitten <05391> (8803), when he looketh <07200> (8804) upon it, shall live <02425> (8804).
BBEAnd the Lord said to Moses, Make an image of a snake and put it on a rod, and anyone who has been wounded by the snakes, looking on it will be made well.
MESSAGEGOD said to Moses, "Make a snake and put it on a flagpole: Whoever is bitten and looks at it will live."
NKJVThen the LORD said to Moses, "Make a fiery [serpent], and set it on a pole; and it shall be that everyone who is bitten, when he looks at it, shall live."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
GWVThe LORD said to Moses, "Make a snake, and put it on a pole. Anyone who is bitten can look at it and live."
NETThe Lord said to Moses, “Make a poisonous snake and set it on a pole. When anyone who is bitten looks* at it, he will live.”
NET21:8 The Lord said to Moses, “Make a poisonous snake and set it on a pole. When anyone who is bitten looks962 at it, he will live.”
BHSSTR<02425> yxw <0853> wta <07200> harw <05391> Kwsnh <03605> lk <01961> hyhw <05251> on <05921> le <0853> wta <07760> Myvw <08314> Prv <0> Kl <06213> hve <04872> hsm <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (21:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} mwushn {N-ASM} poihson {<4160> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} ofin {<3789> N-ASM} kai {<2532> CONJ} yev {<5087> V-AAD-2S} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} shmeiou {<4592> N-GSN} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ean {<1437> CONJ} dakh {<1143> V-AAS-3S} ofiv {<3789> N-NSM} anyrwpon {<444> N-ASM} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} dedhgmenov {<1143> V-RMPNS} idwn {<3708> V-AAPNS} auton {<846> D-ASM} zhsetai {<2198> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA