copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Numbers 21:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka mereka mengalahkan dia dan anak-anaknya dan seluruh rakyatnya, sehingga seorangpun dari mereka tidak ada yang dibiarkan terlepas; lalu mereka menduduki negerinya.
BISMaka orang Israel mengalahkan dan membunuh Raja Og, anak-anaknya dan seluruh rakyatnya; tidak ada yang ketinggalan. Kemudian mereka menduduki negeri itu.
FAYHBenarlah, Israel menang dan berhasil membunuh Raja Og, anak-anaknya serta segenap rakyatnya, sehingga tidak ada seorang pun yang hidup. Dan bangsa Israel menduduki negeri itu.
DRFT_WBTC
TLMaka diparangnya akan dia dan akan anak-anaknya dan akan segala rakyatnya, sehingga seorangpun tiada tertinggal baginya, lalu diambilnya negerinya akan milik pusaka mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka dengan yang demikian diperanginya akan dia dan akan anak-anaknya dan segala rakyatnya sehingga seorangpun tiada tertinggal kepadanya maka tanahnya itu dimilikinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka memukul dia serta anak-anak dan rakjatnja sedemikian rupa, sehingga tidak tersisa baginja seorangpun jang terluput. Selandjutnja mereka memiliki negerinja.
TB_ITL_DRFMaka mereka mengalahkan <05221> dia dan anak-anaknya <01121> dan seluruh <03605> rakyatnya <05971>, sehingga <05704> seorangpun <01115> dari mereka tidak ada <07604> yang dibiarkan <07604> terlepas <08300>; lalu mereka menduduki <03423> negerinya <0776>.
TL_ITL_DRFMaka diparangnya <05221> akan dia <0853> dan akan anak-anaknya <01121> dan akan <0853> segala <03605> rakyatnya <05971>, sehingga <05704> seorangpun <01115> tiada tertinggal <07604> baginya <08300>, lalu diambilnya <03423> negerinya <0776> akan milik pusaka mereka itu.
AV#So they smote <05221> (8686) him, and his sons <01121>, and all his people <05971>, until there was none <01115> left <07604> (8689) him alive <08300>: and they possessed <03423> (8799) his land <0776>.
BBESo they overcame him and his sons and his people, driving them all out: and they took his land for their heritage.
MESSAGESo they attacked him, his sons, and all the people--there was not a single survivor. Israel took the land.
NKJVSo they defeated him, his sons, and all his people, until there was no survivor left him; and they took possession of his land.
PHILIPS
RWEBSTRSo they smote him, and his sons, and all his people, until there was none left to him alive: and they possessed his land.
GWVThe Israelites defeated him, his sons, and all his troops, leaving no survivors. And they took possession of his land.
NETSo they defeated Og,* his sons, and all his people, until there were no survivors,* and they possessed his land.
NET21:35 So they defeated Og,997 his sons, and all his people, until there were no survivors,998 and they possessed his land.

Balaam Refuses to Curse Israel

BHSSTR<0776> wura <0853> ta <03423> wsryyw <08300> dyrv <0> wl <07604> ryash <01115> ytlb <05704> de <05971> wme <03605> lk <0853> taw <01121> wynb <0853> taw <0853> wta <05221> wkyw (21:35)
LXXMkai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} katalipein {<2641> V-AAN} autou {<846> D-GSM} zwgreian {N-ASF} kai {<2532> CONJ} eklhronomhsan {<2816> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA